史无前例 shǐ wú qián lì 前例のない

Explanation

历史上从来没有过的。形容极其罕见,空前绝后。

歴史上かつてないこと。非常にまれで、前例のないことを形容する。

Origin Story

话说大汉王朝时期,一位名叫张骞的年轻外交官奉命出使西域。为了增进与西域各国的友好关系,他带领一支队伍,克服了无数艰难险阻,历经千辛万苦,终于到达了遥远的西域各国。张骞的这次出使,不仅开辟了著名的丝绸之路,促进了东西方文化的交流,更重要的是,它为汉王朝带来了前所未有的繁荣昌盛,也为后世留下了史无前例的丰功伟绩,他的事迹流传至今,成为后世人们学习的典范。 然而,张骞的壮举也并非一帆风顺。他出发时,汉武帝给予了他崇高的使命和信任,但这却也给他带来了巨大的压力。西域路途遥远,环境险恶,路途中充满了各种不确定因素,张骞不仅要克服自然环境的挑战,还要应对来自各方的政治风险和人身安全风险。因此,张骞的出使,不仅仅是一次外交任务,更是一次充满挑战和机遇的伟大冒险。在整个过程中,张骞始终保持着冷静的头脑,面对突发事件,能够临危不乱,沉着应对,最终完成了汉武帝交给他的使命,取得了史无前例的成功。张骞的成功,也激励着一代又一代的中国人,不断探索和追求卓越。

huà shuō dà hàn wáng cháo shí qī, yī wèi míng jiào zhāng qiān de nián qīng wài jiāo guān fèng mìng chū shǐ xī yù. wèi le zēng jìn yǔ xī yù gè guó de yǒu hǎo guān xì, tā dài lǐng yī zhī duì wǔ, kè fú le wú shù jiān nán zǔ zǔ, lì jīng qiān xīn wàn kǔ, zhōng yú dào dá le yáo yuǎn de xī yù gè guó. zhāng qiān de cì cì chū shǐ, bù jǐn kāi pì le zhù míng de sī chóu zhī lù, cù jìn le dōng xī fāng wén huà de jiāo liú, gèng shì zhòng yào de shì, tā wèi hàn wáng cháo dài lái le qián suǒ wèi yǒu de fán róng chāng shèng, yě wèi hòu shì liú xià le shǐ wú qián lì de fēng gōng wěi jì, tā de shì jì liú chuán zhì jīn, chéng wéi hòu shì rén men xué xí de diǎn fàn.rán ér, zhāng qiān de zhuàng jǔ yě bìng fēi yī fān shùn. tā chū fā shí, hàn wǔ dì jǐ yǔ le tā chóng gāo de shǐ mìng hé xìn rèn, dàn zhè què yě gěi tā dài lái le jù dà de yā lì. xī yù lù tú yáo yuǎn, huán jìng xiǎn è, lù tú zhōng chōng mǎn le gè zhǒng bù què dìng yīn sù, zhāng qiān bù jǐn yào kè fú zì rán huán jìng de tiǎo zhàn, hái yào yìng duì lái zì gè fāng de zhèng zhì fēng xiǎn hé rén shēn ān quán fēng xiǎn. yīn cǐ, zhāng qiān de chū shǐ, bù jǐn jǐn shì yī cì wài jiāo rèn wù, gèng shì yī cì chōng mǎn tiǎo zhàn hé jī yù de wěi dà mào xiǎn. zài zhěng gè guò chéng zhōng, zhāng qiān shǐ zhōng bǎo chí zhe lěng jìng de tóu nǎo, miàn duì tū fā shì jiàn, néng gòu lín wēi bù luàn, chén zhuó yìng duì, zuì zhōng wán chéng le hàn wǔ dì jiāo gěi tā de shǐ mìng, qǔ dé le shǐ wú qián lì de chéng gōng. zhāng qiān de chéng gōng, yě jī lì zhe yī dài yòu yī dài de zhōng guó rén, bù duàn tàn suǒ hé zhuī qiú zhuó yuè.

漢王朝の時代、張騫という若い外交官が西域への使節に任命されました。西域諸国との友好関係を促進するために、彼は一行を率いて、数え切れないほどの困難を克服し、幾多の苦労を経て、ついに遠く離れた西域諸国に到着しました。張騫の使節は、有名なシルクロードを開拓し、東西文化交流を促進しただけでなく、漢王朝に前例のない繁栄をもたらし、後世に前例のない偉業を残しました。その功績は現在まで伝えられ、後世の人々の模範となっています。しかし、張騫の偉業は順風満帆ではありませんでした。出発時、漢武帝から崇高な使命と信頼を与えられた一方、それは彼に大きなプレッシャーも与えました。西域への道は遠く、環境は険しく、道中には様々な不確定要素がありました。張騫は自然環境の挑戦を克服するだけでなく、様々な政治的リスクや人身安全上のリスクにも対処しなければなりませんでした。そのため、張騫の使節は、外交任務であるだけでなく、挑戦と機会に満ちた偉大な冒険でもありました。その過程を通じて、張騫は常に冷静さを保ち、突発的な出来事にも動じることなく、落ち着いて対応し、最終的に漢武帝から与えられた使命を達成し、前例のない成功を収めました。張騫の成功は、後世の中国人にも刺激を与え、卓越性を追求し続けています。

Usage

用于形容极其罕见,前所未有的重大事件。

yong yu xingrong ji qi hanjian, qiansuoweiyou de zhongda shijian.

非常にまれで、前例のない重大な出来事を描写する際に用いられる。

Examples

  • 改革开放以来,中国取得了史无前例的成就。

    gaige kaifang yilai, zhongguo qude le shi wu qian li de chengjiu.

    改革開放以来、中国は前例のない成果を収めました。

  • 这次会议的规模之大,在历史上也是史无前例的。

    zhe ci huiyi de guimo zhi da, zai lishi shang yeshi shi wu qian li de.

    今回の会議の規模は、歴史上類を見ないものです。