笼络人心 人心掌握する
Explanation
指用某种手段拉拢,收买人心。
ある手段を使って、人々を引きつけ、懐柔すること。
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,他不仅才华横溢,而且非常善于笼络人心。他经常周游各地,结交各方朋友。一次,他来到一个偏远的小镇,当地官吏十分腐败,百姓民不聊生。李白看到这种情况,心中十分同情,便决定帮助他们。他利用自己高超的诗歌才华,为百姓们创作了许多反映他们疾苦的诗歌,这些诗歌很快在当地传唱开来,引起了朝廷的注意。朝廷派人调查此事,李白趁机向朝廷官员们陈述了当地官吏的腐败行为,并建议朝廷采取措施治理。朝廷采纳了他的建议,对当地官吏进行了严厉的惩罚,并将李白任命为当地官员,负责治理当地。李白上任后,他一方面继续创作诗歌,鼓舞百姓的斗志,另一方面,他还积极开展各项改革措施,改善民生,最终使当地百姓过上了安居乐业的生活。几年后,李白辞官还乡,他为百姓们做出的贡献,得到了百姓们的敬佩和爱戴。他走遍了大江南北,用他的才华和人格魅力笼络人心,赢得了无数人的敬仰。
唐の時代に、李白という詩人がいました。彼は並外れた才能だけでなく、人を引きつける達人でもありました。彼はしばしば国中を旅し、あらゆる階層の人々と友達になりました。ある時、彼は役人が腐敗し、人々が貧困の中で暮らす辺鄙な町にやって来ました。李白は深い同情を感じ、彼らを助けることにしました。彼は並外れた詩の才能を生かし、人々の苦しみを反映した詩を書きました。これらの詩はすぐに広まり、朝廷の注目を集めました。朝廷は役人を派遣して調査を行い、李白は地元役人の腐敗を暴露し、改革を要求する機会をつかみました。朝廷は彼の提案を受け入れ、役人を厳しく罰し、李白を町の役人に任命しました。李白が着任した後、彼は人々の士気を高めるために詩を書き続け、同時に人々の生活条件を改善するために様々な改革を実施しました。最終的に、町の住民たちは平和と繁栄の中で暮らすようになりました。数年後、李白は辞任して故郷に戻りました。人々への彼の貢献は、敬意と愛情をもって称賛されました。
Usage
主要用于形容一个人善于用手段拉拢别人,以达到自己的目的。
主に、自分の目的を達成するために、様々な手段を使って人を引きつける人を描写する際に用いられます。
Examples
-
他善于笼络人心,很快就赢得了大家的信任。
tā shàn yú lóng luò rén xīn, hěn kuài jiù yíng dé le dàjiā de xìnrèn。
彼は人を引きつけるのがうまく、すぐに皆の信頼を得ました。
-
公司新来的经理很会笼络人心,员工们都很喜欢他。
gōngsī xīn lái de jīnglǐ hěn huì lóng luò rén xīn, yuángōngmen dōu hěn xǐhuan tā。
会社の新しいマネージャーは人をうまく味方につけ、従業員は皆彼を気に入っています。
-
他通过各种手段笼络人心,最终达到了自己的目的。
tā tōngguò gè zhǒng shǒuduàn lóng luò rén xīn, zuìzhōng dádào le zìjǐ de mùdì。
彼は様々な手段で人を引きつけ、最終的に自分の目的を達成しました。