缠绵悱恻 長く続く切ない
Explanation
形容内心痛苦难以排解,也指文章感情婉转凄凉。
心の痛みと苦しみを表現し、乗り越えるのが難しいことを意味し、穏やかな悲しい雰囲気の文学作品にも適用できます。
Origin Story
一位饱经沧桑的老人,坐在夕阳西下的海边,回忆着自己的一生。年轻时,他意气风发,追求着轰轰烈烈的爱情,但最终却以悲剧收场。往事如潮水般涌来,他忍不住老泪纵横,心中充满了缠绵悱恻的痛苦。他想起曾经与爱人海誓山盟,一起走过风风雨雨,如今却阴阳相隔,这种痛彻心扉的思念,让他无法释怀。他拿起一颗光滑的鹅卵石,轻轻地抚摸着,仿佛那是爱人的手,温暖而柔软。海风轻轻吹拂着他的脸庞,带走了些许悲伤,但也留下了无尽的思念。日落西山,天色渐暗,老人依然坐在那里,任凭海风吹拂,任凭泪水流淌,他那缠绵悱恻的心境,只有大海才能理解。
人生の荒波を乗り越えてきた老人が、夕日が沈む海辺に座り、人生を振り返っています。若い頃は意気揚々として情熱的な愛を求めましたが、最後は悲劇に終わりました。過去の出来事が波のように押し寄せ、涙が止まらず、心は長く続く切ない苦しみに満ちています。愛する人と交わした誓い、共に過ごした苦楽を思い出しますが、今は死によって隔てられています。その耐え難い想いは、彼を離れません。彼はなめらかな小石を拾い上げ、優しくなでています。まるで愛する人の手のように、温かく柔らかく感じます。海風が優しく頬を撫で、悲しみを少しは和らげてくれますが、尽きない想いは残ります。日が沈み、空が暗くなっても、老人はそこに座り続けます。海風に吹かれ、涙を流し続けます。彼の長く続く切ない心境は、海だけが理解できるでしょう。
Usage
常用来形容内心痛苦难以排解的情感,也常用于描写文学作品中凄婉缠绵的情感基调。
心の痛みや苦しみを表現する際に用いられ、文学作品における悲しみや切ない感情を表す際にも使われます。
Examples
-
他的离去,让我心中充满了缠绵悱恻的悲伤。
tā de líqù, ràng wǒ xīnzhōng chōngmǎn le chánmián fěicè de bēishāng
彼の別れは、私を長く続く切ない悲しみで満たしました。
-
这首诗词,充满了缠绵悱恻的情感。
zhè shǒu shīcí, chōngmǎn le chánmián fěicè de qínggǎn
この詩には、長く続く切ない感情が満ち溢れています。