茅屋草舍 Máo Wū Cǎo Shě 茅葺き小屋

Explanation

茅屋草舍指用茅草建造的简陋房屋,通常用来形容居住环境简陋、生活清贫。

茅屋草舍は茅葺き屋根の簡素な家を指し、一般的に生活環境が簡素で貧しいことを表します。

Origin Story

很久以前,在一个偏远的山村里,住着一位名叫李成的老农。他一生勤劳节俭,却始终未能改变贫困的命运。他与老伴儿居住在一间简陋的茅屋草舍里,茅屋的墙壁上布满了裂缝,屋顶的茅草也显得斑驳老旧,每逢刮风下雨,屋内便会漏雨,他们只能用破布和木盆来接雨水。尽管生活如此艰辛,但李成和老伴儿始终互相扶持,共同面对生活中的各种挑战。他们种田为生,虽然收成并不丰厚,但他们却能自给自足,生活虽然贫苦,但他们心境却十分平静,从不抱怨命运的不公。他们的茅屋草舍,虽然简陋,却充满了浓浓的温情和爱意。他们常常在晚饭后,坐在火炉旁,回忆往昔,憧憬未来,他们的生活,虽然物质匮乏,但精神世界却极其富足。他们的茅屋草舍,虽然简陋,却见证了他们平凡而伟大的爱情故事。在村里,很多人都羡慕他们的爱情。

henjiu yiqian, zai yige pianyuan de shancun li, zhu zhe yiwai ming jiao li cheng de la nong. ta yisheng qinlao jianjian, que zhongshi weining gai bian pinkun de mingyun. ta yu laoban er juzhu zai yijian jianlou de maowu caoshe li, maowu de qiangbi shang bumanguan le lie feng, wuding de maochao ye xiande banbo laojiu, meifeng guafeng xiayu, wunei bian hui louyu, tamen zhi neng yong pobu he muben lai jie yu shui. jin guan shenghuo ruci jianxin, dan li cheng he laoban er zhongshi huxiang fuchi, gongtong miandui shenghuo zhong de gezhong tiaozhan. tamen zhongtian weisheng, suiran shoucheng bing bu fenghou, dan tamen que neng zi ji zu, shenghuo suiran pinku, dan tamen xinjie que shifen pingjing, cong bu baoyuan mingyun de bugong. tamen de maowu caoshe, suiran jianlou, que chongman le nongnong de wenqing he aiyi. tamen changchang zai wanfan hou, zuo zai huolu pang, huiyi wangxi, chongjing weilai, tamen de shenghuo, suiran wuzhi kuifa, dan jingshen shijie que jiqi fuzu. tamen de maowu caoshe, suiran jianlou, que jianzheng le tamen pingfan er weida de aiqing gushi. zai cunli, henduo ren dou xianmu tamen de aiqing.

むかしむかし、遠く離れた山里に、李成という名の老農が住んでいました。彼は一生懸命働き、質素倹約に暮らしましたが、貧しさから逃れることができませんでした。彼と妻は、簡素な茅葺き屋根の小屋に住んでいました。壁には亀裂が走り、屋根の茅も古びていました。雨が降ったり風が吹いたりすると、小屋に雨漏りがし、彼らは古布や木の桶で雨水をキャッチしなければなりませんでした。そのような厳しい生活の中でも、李成と妻は常に互いに支えあい、人生の困難に共に立ち向かいました。彼らは農業で生計を立てていました。収穫は豊かではありませんでしたが、自給自足はできていました。貧しい生活でしたが、彼らは心穏やかに、運命を嘆くことはありませんでした。彼らの茅葺き小屋は、簡素ながらも温かさと思いやりに満ちていました。夕食後、彼らはしばしば火のそばに座り、過去を振り返り、未来に思いを馳せました。物質的には貧しくても、精神的には豊かでした。彼らの簡素な茅葺き小屋は、平々凡々な、しかし素晴らしい愛の物語を物語っていました。村では、多くの人が彼らの愛情を羨ましく思っていました。

Usage

常用于描写居住环境简陋或自谦。

chang yongyu miaoxie juzhu huanjing jianlou huo ziqian

簡素な生活環境や謙遜を表す際に用いられることが多い。

Examples

  • 他住在简陋的茅屋草舍里。

    ta zhu zai jianlou de maowu caoshe li.

    彼は粗末な茅葺き小屋に住んでいる。

  • 虽然生活清贫,但他们夫妻二人却在茅屋草舍里过着幸福的生活。

    suiran shenghuo qingpin, dan tamen fuqi er ren que zai maowu caoshe li guozhe xingfu de shenghuo

    貧しい暮らしだが、夫婦は茅葺き小屋で幸せな生活を送っている。