载沉载浮 浮き沈みする
Explanation
比喻事物沉浮不定,盛衰反复。
不安定で絶えず変化するもののメタファー。
Origin Story
很久以前,在一个平静的湖面上,漂浮着一叶扁舟。一位老渔夫驾着这叶小舟,在湖面上悠闲地垂钓。有时,湖面平静如镜,小舟稳稳地漂浮;有时,微风轻拂,湖面泛起涟漪,小舟也随之轻轻摇曳;有时,暴风雨来临,狂风怒号,巨浪滔天,小舟在波涛中载沉载浮,几近倾覆。然而,老渔夫始终稳操胜券,凭借多年的经验和娴熟的技艺,驾驭着小舟,在风浪中顽强地生存着。他经历了无数次的载沉载浮,最终平安地回到了岸边,收获满满。这个故事告诉我们,人生就像这叶小舟,在前进的道路上,总会遇到各种各样的挑战和困难,有的时候顺风顺水,一帆风顺;有的时候却会遇到各种各样的挫折和打击,让我们感到迷茫和无助。但是,只要我们能够像老渔夫一样,保持积极乐观的心态,勇敢地面对挑战,不断学习和积累经验,就一定能够战胜困难,最终取得成功。
むかしむかし、静かな湖面に小さな舟が浮かんでいました。老漁師はその舟を操り、湖上でゆったりと釣りをしていました。湖面が鏡のように穏やかな時もあり、舟は安定して浮かんでいました。微風が吹き、湖面にさざ波が立つ時もあり、舟はそよ風に揺られていました。そして、嵐が来襲し、風がうなりを上げ、大波が打ち寄せる時もありました。舟は波間に翻弄され、沈みそうになることもありました。しかし、老漁師は常に冷静さを保ち、長年の経験と熟練の技で舟を操り、風波の中でもたくましく生き抜いていきました。彼は数え切れないほどの浮き沈みを経験し、最後には無事に岸に戻り、満載の収穫を得ました。この物語は、人生は舟のようなもので、前進の道には様々な試練や困難が待ち受けていることを教えてくれます。順風満帆の時もあれば、挫折や打撃に見舞われ、迷いや無力感に襲われる時もあります。しかし、老漁師のように前向きで楽観的な姿勢を保ち、勇気を持って困難に立ち向かい、常に学び、経験を積み重ねていけば、必ず困難を乗り越え、最終的に成功を収めることができるでしょう。
Usage
用于比喻事物沉浮不定,盛衰反复。
物事の不安定で絶えず変化する状態を表すために使用されます。
Examples
-
他的人生就像一只小舟,在波涛汹涌的商海中载沉载浮。
ta de rensheng jiu xiang yizhi xiaochou,zai baotaoxiong yung de shangh ai zhong zaichen zaifu.
彼の人生は、荒波の商いの海で浮き沈みする小さな舟のようです。
-
在职场上,我们要学会适应变化,不要总是载沉载浮。
zai zhichang shang,women yao xuehui shiying bianhua,buyao zongshi zaichen zaifu
職場では、変化に適応し、常に浮き沈みするのではなく、学ぶ必要があります。