分享经历 経験を共有する
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
A:最近去哪儿玩儿了?
B:我去云南旅游了,去了丽江和香格里拉,景色特别美!
A:哇,听起来真不错!丽江古城怎么样?
B:古城很有特色,有很多小桥流水,还有很多手工艺品店,晚上还有酒吧,很热闹。
A:香格里拉呢?
B:香格里拉的景色更壮观一些,普达措国家公园很值得一去,还有很多藏族文化的东西,感觉很不一样。
A:听你这么一说,我也想去云南了!下次我们一起去吧!
B:好啊!下次一起去!
拼音
Japanese
A:最近どこかに旅行に行きましたか?
B:雲南省に旅行に行きました。麗江と香格里拉に行って、景色が素晴らしかったです!
A:わあ、それは素晴らしいですね!麗江の旧市街はどうでしたか?
B:旧市街は独特の雰囲気で、小さな橋や小川がたくさんあり、たくさんの手工芸品店や、夜はバーもあって賑やかでした。
A:香格里拉はどうでしたか?
B:香格里拉の景色はもっと壮大で、普達措国家公園は訪れる価値があります。チベット文化の要素も多く、全く違った雰囲気でした。
A:それを聞くと私も雲南に行きたくなりました!今度一緒に行きましょう!
B:いいですね!今度一緒に行きましょう!
ダイアログ 2
中文
A:最近去哪儿玩儿了?
B:我去云南旅游了,去了丽江和香格里拉,景色特别美!
A:哇,听起来真不错!丽江古城怎么样?
B:古城很有特色,有很多小桥流水,还有很多手工艺品店,晚上还有酒吧,很热闹。
A:香格里拉呢?
B:香格里拉的景色更壮观一些,普达措国家公园很值得一去,还有很多藏族文化的东西,感觉很不一样。
A:听你这么一说,我也想去云南了!下次我们一起去吧!
B:好啊!下次一起去!
Japanese
undefined
よく使う表現
分享旅游经历
旅行の経験を共有する
文化背景
中文
分享旅游经历在中国很常见,通常在朋友、家人或同事之间进行,可以增进彼此了解和感情。分享时可以侧重于景色、美食、文化等方面,也可以分享一些旅途中的趣事或难忘的经历。
拼音
Japanese
日本では旅行の経験を共有することは一般的で、友人、家族、同僚の間で行われます。美しい風景、おいしい食べ物、文化、旅行中の面白いエピソードなどを中心に話されることが多いです。
高級表現
中文
这次旅行让我对云南文化有了更深的理解;这次旅行丰富了我的阅历,让我受益匪浅;这段经历让我明白了…;这段旅程让我终身难忘。
拼音
Japanese
今回の旅行で雲南の文化を深く理解することができました。今回の旅行は私の経験を豊かにし、多くのことを学びました。この経験を通して…を学びました。この旅は一生忘れられません。
文化禁忌
中文
避免夸大或虚构经历,避免谈论敏感话题,如政治、宗教等。注意场合,正式场合应使用较为正式的语言。
拼音
bìmiǎn kuādà huò xūgòu jīnglì, bìmiǎn tánlùn mǐngǎn huàtí, rú zhèngzhì, zōngjiào děng。zhùyì chǎnghé, zhèngshì chǎnghé yīng shǐyòng jiào wéi zhèngshì de yǔyán。
Japanese
経験を誇張したり、作り話したりすることは避けましょう。政治や宗教などのデリケートな話題に触れるのも避けましょう。状況に応じて、フォーマルな場ではフォーマルな言葉遣いをしましょう。使用キーポイント
中文
分享经历时,要选择合适的时机和对象,注意语言表达的准确性和清晰度,避免使用口语化的表达方式。适合各个年龄段,但语言表达的正式程度应根据场合和对象进行调整。
拼音
Japanese
経験を共有する際には、適切なタイミングと相手を選び、正確で分かりやすい言葉遣いを心がけましょう。くだけ過ぎた表現は避けましょう。年齢を問わず、状況や相手に合わせて言葉遣いの形式を変えることが重要です。練習ヒント
中文
多听多说,积累常用词汇和表达方式;模仿母语人士的表达习惯;在真实的场景中练习,不断提升表达能力;多阅读,积累文化背景知识。
拼音
Japanese
よく聞き、よく話し、日常的に使われる単語や表現を蓄積しましょう。ネイティブスピーカーの発話習慣を真似ること、そして実際の場面で練習して表現力を高めましょう。また、多くの読書を通して文化的背景知識を深めましょう。