家具市场 家具市場 Jiājù shìchǎng

ダイアログ

ダイアログ 1

中文

顾客:这套沙发多少钱?
老板:这套沙发原价3000,看您是外国人,给您优惠点,2800怎么样?
顾客:2800还是有点贵,2500可以吗?
老板:2500就有点亏了,2700吧,不能再低了。
顾客:好吧,那就2700吧。

拼音

Gùkè: Zhè tào shāfā duōshao qián?
Lǎobǎn: Zhè tào shāfā yuánjià 3000, kàn nín shì wàiguórén, gěi nín yōuhuì diǎn, 2800 zěnmeyàng?
Gùkè: 2800 hái shì yǒudiǎn guì, 2500 kěyǐ ma?
Lǎobǎn: 2500 jiù yǒudiǎn kuī le, 2700 ba, bùnéng zài dī le.
Gùkè: Hǎoba, nà jiù 2700 ba.

Japanese

客:このソファセットはいくらですか?
店主:このソファセットは通常3000円ですが、外国の方なので割引します。2800円でどうですか?
客:2800円はまだ高いです。2500円ではどうですか?
店主:2500円だと赤字です。2700円が限界です。
客:分かりました。では2700円でお願いします。

ダイアログ 2

中文

顾客:这个桌子看起来不错,多少钱?
老板:这个桌子1500,质量很好,很结实。
顾客:1500有点贵,能不能便宜点?
老板:这样吧,给你1400,已经是最低价了。
顾客:1400还可以接受,就它了。

拼音

Gùkè: Zhège zhuōzi kàn qǐlái bùcuò, duōshao qián?
Lǎobǎn: Zhège zhuōzi 1500, zhìliàng hěn hǎo, hěn jiéshí.
Gùkè: 1500 yǒudiǎn guì, néng bùnéng piányí diǎn?
Lǎobǎn: Zhèyàng ba, gěi nín 1400, yǐjīng shì zuìdī jià le.
Gùkè: 1400 hái kěyǐ jiēshòu, jiù tā le.

Japanese

客:このテーブル素敵ですね、いくらですか?
店主:このテーブルは1500円です。質がよくて丈夫ですよ。
客:1500円はちょっと高いですね。安くしてもらえませんか?
店主:では1400円にします。これが最低価格です。
客:1400円ならいいです。これにします。

よく使う表現

讨价还价

tǎo jià huán jià

値切り

文化背景

中文

中国的讨价还价文化比较普遍,尤其是在一些小商店或者市场。讨价还价是购物过程中一种常见的互动方式,也是一种体现买卖双方技巧和智慧的过程。但在大型商场或超市,讨价还价的情况较少。

在讨价还价时,要注意语气和态度,避免过于强硬或咄咄逼人,以免造成不必要的尴尬。

拼音

zhōngguó de tǎo jià huán jià wénhuà bǐjiào pǔbiàn, yóuqí shì zài yīxiē xiǎo shāngdiàn huòzhě shìchǎng. tǎo jià huán jià shì gòuwù guòchéng zhōng yī zhǒng chángjiàn de hùdòng fāngshì, yě shì yī zhǒng tǐxiàn mǎimài shuāngfāng jìqiǎo hé zhìhuì de guòchéng. dàn zài dàxíng shāngchǎng huò chāoshì, tǎo jià huán jià de qíngkuàng jiào shǎo.

zài tǎo jià huán jià shí, yào zhùyì yǔqì hé tàidu, bìmiǎn guòyú qiángyìng huò duōduōbīrén, yǐmiǎn zàochéng bù bìyào de gāngà.

Japanese

中国では、特に小さな店や市場では値切りが一般的です。買い物中の一般的なやり取りであり、売り手と買い手の両方の能力と機知を示す方法でもあります。ただし、大型百貨店やスーパーマーケットでは値切りはあまり一般的ではありません。

値切りをする際は、言葉遣いと言動に注意しましょう。あまり強く出たり、押し付けがましい態度を取らないようにしましょう。そうしないと、不必要な気まずさにつながる可能性があります。

高級表現

中文

这个沙发款式新颖,做工精细,物超所值。

这款茶几造型独特,材质上乘,非常适合您的家居风格。

拼音

zhège shāfā kuǎnshì xīnyǐng, zuògōng jīngxì, wù chāo suǒ zhí.

zhè kuǎn chájí zàoxíng dútè, cáizhì shàngchéng, fēicháng shìhé nín de jiājú fēnggé.

Japanese

このソファはデザインが新しく、細部まで丁寧に作られていて、コストパフォーマンスが良いです。

このコーヒーテーブルはデザインが独特で、上質な素材を使用しており、お客様のインテリアにぴったりです。

文化禁忌

中文

在讨价还价时,避免过于强硬或不礼貌,尊重商贩的劳动成果。不要故意压价过低,以免引起冲突。

拼音

zài tǎo jià huán jià shí, bìmiǎn guòyú qiángyìng huò bù lǐmào, zūnjìng shāngfàn de láodòng chéngguǒ. bùyào gùyì yājià guòdī, yǐmiǎn yǐnqǐ chōngtú.

Japanese

値切る際は、あまり強く出たり失礼な態度を取らないようにしましょう。販売員の仕事の成果を尊重しましょう。わざと値段を下げすぎないようにして、トラブルを避けましょう。

使用キーポイント

中文

在中国的家具市场讨价还价是很常见的,尤其是在一些规模较小的家具市场或店铺。但大型商场或家具城的讨价还价空间相对较小。与商贩沟通时注意语气和态度,保持友好的氛围,才能达到满意的结果。年龄和身份对讨价还价的影响较小,但需要注意避免过于强硬或不尊重的行为。

拼音

zài zhōngguó de jiājù shìchǎng tǎo jià huán jià shì hěn chángjiàn de, yóuqí shì zài yīxiē guīmó jiào xiǎo de jiājù shìchǎng huò diànpù. dàn dàxíng shāngchǎng huò jiājù chéng de tǎo jià huán jià kōngjiān xiāngduì jiào xiǎo. yǔ shāngfàn gōutōng shí zhùyì yǔqì hé tàidu, bǎochí yǒuhǎo de fēnwéi, cáinéng dàodá mǎnyì de jiéguǒ. niánlíng hé shēnfèn duì tǎo jià huán jià de yǐngxiǎng jiào xiǎo, dàn yào zhùyì bìmiǎn guòyú qiángyìng huò bù zūnjìng de xíngwéi.

Japanese

中国の家具市場では値切りは一般的であり、特に規模の小さい家具市場や店では顕著です。しかし、大型ショッピングモールや家具街では値切れる余地は比較的少ないです。販売員と話す際は、言葉遣いや態度に気を配り、友好的な雰囲気を保つことで、満足のいく結果が得られます。年齢や身分は値切りへの影響は少ないですが、あまり強く出たり、失礼な行為は避けるべきです。

練習ヒント

中文

多与他人练习对话,模拟真实的购物场景。

可以尝试不同的讨价还价策略,例如先试探性地问价,再逐渐降低期望值。

注意观察商贩的反应,根据实际情况调整策略。

拼音

duō yǔ tārén liànxí duìhuà, mónǐ zhēnshí de gòuwù chǎngjǐng.

kěyǐ chángshì bùtóng de tǎo jià huán jià cèlüè, lìrú xiān shì tàn xìng de wèn jià, zài zhújiàn jiàngdī qīwàng zhí.

zhùyì guāncchá shāngfàn de fǎnyìng, gēnjù shíjì qíngkuàng tiáozhěng cèlüè.

Japanese

他の人と何度も会話の練習をして、実際の買い物のシチュエーションをシミュレートしましょう。

様々な値切り戦略を試してみましょう。例えば、最初は試行錯誤しながら価格を尋ねてみて、徐々に期待値を下げていくという方法です。

販売員の反応をよく観察して、状況に応じて戦略を調整しましょう。