早市买早点 早朝市場での朝食購入
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
顾客:你好,豆浆多少钱一碗?
摊主:豆浆5块钱一碗。
顾客:能不能便宜点?4块钱一碗怎么样?
摊主:这位顾客,这已经是最低价了,这豆浆都是现磨的。
顾客:这样啊,好吧,那就5块钱,再来两个包子。
摊主:好嘞,两个包子10块钱,一共15块。
拼音
Japanese
客:すみません、豆乳はいくらですか?
店主:豆乳は1杯5元です。
客:少し安くしてもらえませんか?1杯4元ではどうですか?
店主:すみません、これが最低価格です。豆乳は自家製です。
客:そうですか、分かりました。では5元で、それから包子を2つください。
店主:かしこまりました。包子は2つで10元ですから、合計15元になります。
ダイアログ 2
中文
顾客:你好,豆浆多少钱一碗?
摊主:豆浆5块钱一碗。
顾客:能不能便宜点?4块钱一碗怎么样?
摊主:这位顾客,这已经是最低价了,这豆浆都是现磨的。
顾客:这样啊,好吧,那就5块钱,再来两个包子。
摊主:好嘞,两个包子10块钱,一共15块。
Japanese
undefined
よく使う表現
早市买早点
早朝市場で朝食を買う
文化背景
中文
中国的早市文化历史悠久,是日常生活的重要组成部分。
在早市讨价还价是很常见的,也是一种人情味十足的交流方式。
早市的食物通常价格实惠,种类丰富。
拼音
Japanese
中国の朝市文化は歴史が古く、日常生活の重要な一部です。
朝市で値切ることは一般的で、人情味あふれる交流方法でもあります。
朝市の食べ物は通常、価格が安く、種類も豊富です。
高級表現
中文
“您这豆浆用的是什么豆子?磨得这么细,真不错!”(夸奖摊主,增加好感)
“您这包子个头真大,料也足,真划算!”(肯定商品质量,为讨价还价创造条件)
拼音
Japanese
「この豆乳は何の豆を使っていますか?こんなに細かく挽いてあるなんて、素晴らしいですね!」(店主を褒めて、良好な関係を築く)
「この包子は本当に大きくて、具もたっぷりですね。お買い得ですね!」(商品の質を評価し、値引き交渉の土台を作る)」],
文化禁忌
中文
不要过于强硬地讨价还价,要注意尊重摊主的劳动成果。
拼音
Bùyào guòyú qiángyìng de tǎojiàhuàjià, yào zhùyì zūnjìng tānzhǔ de láodòng chéngguǒ.
Japanese
あまり強く値切らないようにし、店主の労働成果を尊重しましょう。使用キーポイント
中文
早市讨价还价的关键在于把握好分寸,既要争取优惠,又要尊重对方。
拼音
Japanese
朝市で値切る際の鍵は、良い取引と相手への配慮のバランスを取ることです。練習ヒント
中文
多听多看,学习他人讨价还价的方式。
提前了解商品的市场价格,做到心中有数。
根据实际情况灵活调整策略。
拼音
Japanese
他人の値切り方をよく見て聞きましょう。
事前に商品の相場を調べておきましょう。
状況に応じて柔軟に戦略を変えましょう。