直播带货 ライブコマース
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
主播:大家好!今天给大家带来的是我们店里最受欢迎的丝绸围巾,手感柔软,图案精美,绝对物超所值!
观众A:多少钱一条?
主播:原价200,现在直播间特价150!
观众B:能不能再便宜点?100怎么样?
主播:这位朋友,100元成本价都不够呢,不过为了感谢大家,我可以给您130元的价格,怎么样?
观众A:130?好!我买两条!
主播:好嘞!谢谢这位朋友的支持!
拼音
Japanese
司会者:皆さん、こんにちは!今日は当店で最も人気のあるシルクのスカーフをご紹介します。肌触りが柔らかく、デザインも美しく、間違いなくお買い得です!
視聴者A:いくらですか?
司会者:定価は200ですが、ライブ配信では特別価格で150です!
視聴者B:もっと安くしていただけませんか?100ではどうでしょうか?
司会者:それは少し安すぎます。原価にも満たないですが、皆さんへの感謝を込めて、130で提供できます。いかがでしょうか?
視聴者A:130ですか?いいですね!2枚買います!
司会者:ありがとうございます!ご支援感謝いたします!
よく使う表現
直播带货
ライブコマース
文化背景
中文
直播带货在中国非常流行,是近年来兴起的一种新型电商模式。
讨价还价是中国传统文化的一部分,在购物过程中很常见,尤其是在非正式场合。
拼音
Japanese
ライブコマースは中国で非常に人気があり、近年台頭した新しいeコマースモデルです。
値切り交渉は中国の伝統文化の一部であり、買い物中、特に非公式な場面で一般的です。
高級表現
中文
这款商品非常适合您,您绝对会喜欢!
这款商品是限时抢购,机会难得!
我们还有其他款式,您可以看看!
拼音
Japanese
この商品はあなたにぴったりです、気に入ること間違いなし!
この商品は期間限定の数量限定品です、お見逃しなく!
他にもデザインがありますので、ご覧いただけます!
文化禁忌
中文
避免在直播中使用带有歧视性、攻击性或不当的语言。
拼音
biànmiǎn zài zhí bō zhōng shǐyòng dài yǒu qíshì xìng,gōngjī xìng huò bùdàng de yǔyán。
Japanese
ライブ配信中に差別的、攻撃的、または不適切な言葉遣いは避けてください。使用キーポイント
中文
了解目标客户群体,选择合适的商品和促销策略。注意直播间的互动和节奏,及时解答观众疑问。
拼音
Japanese
ターゲット顧客層を理解し、適切な商品とプロモーション戦略を選択してください。ライブ配信のインタラクションとペースに注意し、視聴者の質問に迅速に答えてください。練習ヒント
中文
多练习直播带货的流程,熟练掌握话术。
多观看其他主播的直播,学习他们的技巧。
模拟不同的场景和问题,提高应变能力。
拼音
Japanese
ライブコマースの流れを何度も練習して、話し方を習得しましょう。
他の司会者のライブ配信を参考に、彼らの技術を学びましょう。
さまざまな状況や問題を想定して、対応能力を高めましょう。