表扬回馈 賞賛とフィードバック
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
顾客:您好,送餐速度很快,而且外卖小哥服务态度也很好,非常感谢!
骑手:您好!谢谢您的夸奖,很高兴为您服务!您的好评是我们最大的动力。
顾客:嗯,以后还会点你们的。
骑手:好的,期待再次为您服务!
顾客:再见。
骑手:再见!
拼音
Japanese
お客様:こんにちは、配達がとても速くて、配達員の方もとても親切でした。どうもありがとうございます!
配達員:こんにちは!お褒めの言葉をありがとうございます。喜んでお役に立てて光栄です!お客様のご評価が私たちの最大のモチベーションです。
お客様:はい、また利用させていただきます。
配達員:ありがとうございます。またのご利用をお待ちしております!
お客様:さようなら。
配達員:さようなら!
ダイアログ 2
中文
顾客:快递小哥服务态度真好,送货上门,速度也很快,赞一个!
骑手:谢谢您的肯定,这是我们应该做的。
顾客:下次再点你们的。
骑手:好的,期待您的再次光临!
顾客:再见。
骑手:再见。
拼音
Japanese
お客様:配達員の方は本当に親切で、玄関まで配達してくれて、とても速かったです。最高!
配達員:ありがとうございます。これが私たちの仕事です。
お客様:また次回も利用させていただきます。
配達員:ありがとうございます。またのご利用をお待ちしております!
お客様:さようなら。
配達員:さようなら。
よく使う表現
感谢您的好评
良い評価をありがとうございます
文化背景
中文
在中国的文化中,对服务人员的表扬和感谢是很常见的,这体现了对他人劳动的尊重和认可。
顾客对送餐员的表扬,通常会被认为是礼貌和积极的举动。
这种表达在非正式场合下更为常见。
拼音
Japanese
中国文化では、サービススタッフへの称賛と感謝は一般的であり、彼らの仕事への敬意と評価を示しています。
配達員への顧客からの称賛は、一般的に礼儀正しく肯定的な行為とみなされます。
このような表現は、非公式の場面でより一般的です。
高級表現
中文
您的服务让我感受到了宾至如归的温暖
贵公司的服务真是让我刮目相看
您的敬业精神值得我们学习和效仿
拼音
Japanese
あなたのサービスで、まるで家にいるように感じました。
貴社のサービスには本当に感銘を受けました。
あなたの仕事ぶりは、見習うべき素晴らしいものです。
文化禁忌
中文
避免过度夸张的赞美,以免显得不真诚。
拼音
Bìmiǎn guòdù kuāzhāng de zànměi, yǐmiǎn xiǎnde bù zhēnchéng.
Japanese
過度な賞賛は避け、不誠実に見えないようにしましょう。使用キーポイント
中文
在点外卖后,如果对送餐员的服务感到满意,可以主动给予表扬,这不仅是对送餐员的肯定,也是对平台的认可。
拼音
Japanese
出前を注文した後、配達員のサービスに満足したら、積極的に褒めることができます。これは配達員への評価であるだけでなく、プラットフォームへの評価でもあります。練習ヒント
中文
多练习不同场景下的表达方式,例如对送餐速度、服务态度、包装等方面的赞扬。
可以结合实际情况,用更具体的语言表达你的赞美。
注意语气的变化,让你的赞美更自然流畅。
拼音
Japanese
配達の速さ、サービス態度、梱包など、さまざまな状況での表現方法を練習しましょう。
実際の状況に合わせて、より具体的な言葉で褒め言葉を伝えましょう。
トーンの変化に注意し、自然で流暢な褒め言葉にしましょう。