询问治疗方案 治療計画について尋ねる
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
病人:医生,我最近咳嗽得很厉害,还伴有发烧,请问这是什么病?有什么治疗方案?
医生:请让我先检查一下你的身体状况。请把你的病史和症状详细地告诉我。
病人:好的,我咳嗽已经持续一周了,白天晚上都咳,还伴有低烧,吃了些药也没见好转。
医生:嗯,听起来像是普通的感冒或支气管炎。我会给你开一些药,记得按时服用,多喝水,好好休息。
病人:谢谢医生,请问这些药需要吃多久?有什么需要注意的吗?
医生:这个药需要服用五天,如果症状没有好转,请及时复诊。记得避免辛辣刺激的食物。
病人:好的,谢谢医生!
拼音
Japanese
患者:先生、最近ひどく咳が出て、熱もあります。これは何の病気ですか?治療法は?
医師:まず、あなたの体の状態を診察させてください。病歴と症状を詳しく教えてください。
患者:分かりました。1週間前から咳が続いていて、昼夜問わず咳が出て、微熱もあります。薬を飲んでも改善しません。
医師:ふむ、普通の風邪か気管支炎かもしれませんね。薬を処方しますので、きちんと飲んで、水分を十分に摂り、よく休んでください。
患者:ありがとうございます。この薬はどのくらい飲めば良いですか?何か注意すべきことはありますか?
医師:この薬は5日間服用してください。症状が改善しない場合は、再診してください。辛いものや刺激物は避けてください。
患者:分かりました、ありがとうございます!
よく使う表現
请问这是什么病?
これは何の病気ですか?
有什么治疗方案?
治療法は?
需要吃多久?
この薬はどのくらい飲めば良いですか?
文化背景
中文
在中国的医院或诊所,医生通常会详细询问病人的病史和症状,然后根据病情开具相应的处方。病人通常会主动询问药物的服用方法、剂量和疗程。
看病时,建议带上医保卡或其他相关证件,方便报销。
在中国,看病比较注重中医和西医的结合,医生可能会根据病人的具体情况推荐中医治疗或中西医结合治疗。
拼音
Japanese
中国の病院や診療所では、医師は通常、患者の病歴や症状について詳しく質問し、その後、病状に基づいて適切な薬を処方します。患者は通常、薬の服用方法、量、期間について積極的に質問します。
診察を受ける際には、健康保険証などの関連書類を持参することをお勧めします。
中国では、治療において漢方薬と西洋医学の組み合わせが重視されることが多く、医師は患者の具体的な状況に応じて漢方治療または漢方と西洋医学を組み合わせた治療を推奨する場合があります。
高級表現
中文
请问您能否为我制定一个更详尽的治疗方案,包括药物名称、剂量、服用时间以及可能的副作用?
除了药物治疗,还有什么其他的治疗方法可以辅助治疗?
请问这个治疗方案的疗程是多久,多久可以预期看到效果?
拼音
Japanese
薬の名前、量、服用時間、考えられる副作用などを含む、より詳細な治療計画を立てていただけますか?
薬物療法以外にも、治療を補助する他の治療法はありますか?
この治療計画の期間はどのくらいですか?効果が見えるのはいつ頃ですか?
文化禁忌
中文
避免直接质疑医生的专业能力,应以礼貌、尊重的态度沟通。
拼音
bìmiǎn zhíjiē zìyí yīshēng de zhuānyè nénglì,yīng yǐ lǐmào、zūnjìng de tàidu gōutōng。
Japanese
医師の専門的能力を直接疑問視することは避け、礼儀正しく敬意を払ってコミュニケーションを取りましょう。使用キーポイント
中文
询问治疗方案时,应先描述清楚自己的病情和症状,以便医生更好地了解情况,制定合适的治疗方案。
拼音
Japanese
治療計画について尋ねる際には、まず自分の病状と症状を明確に説明することで、医師が状況をよりよく理解し、適切な治療計画を立てられるようにしましょう。練習ヒント
中文
多练习使用一些常用的医疗词汇,例如:咳嗽、发烧、头痛、腹泻等等。
可以找一些模拟对话练习,模拟与医生的对话场景。
还可以与朋友一起练习,互相扮演医生和病人。
拼音
Japanese
咳、熱、頭痛、下痢など、よく使われる医療用語を練習しましょう。
医師との会話の場面をシミュレーションした模擬会話で練習しましょう。
友達と練習し、医師と患者の役割を演じ合うのも良い方法です。