一息尚存 yī xī shàng cún 아직 숨이 붙어 있어

Explanation

这个成语的意思是“还有一口气,没有死”。通常用来形容人非常虚弱,生命垂危,但还没有完全断气。

이 관용구는 "아직 숨이 붙어 있어, 죽지 않았다"는 의미입니다. 일반적으로 매우 약하고 죽음의 위험에 처해 있지만 아직 완전히 죽지 않은 사람을 설명하기 위해 사용됩니다.

Origin Story

一位老将军,在沙场征战多年,身受重伤,却始终坚持战斗。他倒在血泊之中,奄奄一息,却依然紧握着手中的宝剑,眼神中充满了坚定。士兵们纷纷围过来,焦急地询问将军的情况,将军微弱地说:“我还没死,只要一息尚存,我就要继续战斗。”说完,他便闭上了双眼,永远地离开了这个世界。

yī wèi lǎo jiāng jūn, zài shā chǎng zhēng zhàn duō nián, shēn shòu zhòng shāng, què shǐ zhōng jiān chí zhàn dòu. tā dǎo zài xuè bó zhī zhōng, yǎn yǎn yī xī, què yīrán jǐn wò zhe shǒu zhōng de bǎo jiàn, yǎn shén zhōng chōng mǎn le jiān dìng. bīng shì men fēn fēn wéi guò lái, jiāo jí de xún wèn jiāng jūn de qíng kuàng, jiāng jūn wēi ruò de shuō: "wǒ hái méi sǐ, zhǐ yào yī xī shàng cún, wǒ jiù yào jì xù zhàn dòu." shuō wán, tā biàn bì shàng le yǎn, yǒng yuǎn de lí kāi le zhè ge shì jiè.

노장군은 전장에서 수년간 싸운 후 중상을 입었지만 여전히 싸우기를 고집했습니다. 그는 피웅덩이에 쓰러져 숨이 가빴지만 여전히 손에 든 검을 꽉 쥐고 눈에는 결의에 찬 빛이 가득했습니다. 병사들은 그를 둘러싸고 불안하게 장군의 상태를 물었습니다. 장군은 희미한 목소리로 말했습니다.

Usage

这个成语通常用来形容人处于生命垂危的状态,但也表达了一种坚韧不拔的意志。例如,在面对困难时,我们可以说“只要一息尚存,我们就要坚持下去”。

zhè ge chéng yǔ tōng cháng yòng lái xíng róng rén chǔ yú shēng mìng chuí wēi de zhuàng tài, dàn yě biǎo dá le yī zhǒng jiān rèn bù bá de yì zhì. lì rú, zài miàn duì kùn nan shí, wǒ men kě yǐ shuō "zhǐ yào yī xī shàng cún, wǒ men jiù yào jiān chí xià qù".

이 관용구는 종종 죽음의 위험에 처한 사람을 설명하는 데 사용되지만, 불굴의 의지를 표현하기도 합니다. 예를 들어, 어려움에 직면했을 때, "숨이 붙어 있는 한, 우리는 계속할 것입니다"라고 말할 수 있습니다.

Examples

  • 尽管他已经病得一息尚存,但他仍然坚持工作。

    jǐn guǎn tā yǐ jīng bìng de yī xī shàng cún, dàn tā réngrán jiān chí gōng zuò.

    그는 숨이 끊어지기 직전까지도 일을 계속했다.

  • 医生说他一息尚存,还有救。

    yī shēng shuō tā yī xī shàng cún, hái yǒu jiù.

    의사는 그가 아직 살아 있고 구할 수 있다고 말했다.

  • 在那一场浩劫中,许多人一息尚存,他们最终都坚强地活了下来。

    zài nà yī chǎng hào jiě zhōng, xǔ duō rén yī xī shàng cún, tā men zuì zhōng dōu jiān qiáng de huó le xià lái.

    그 재난에서 많은 사람들이 살아남았고, 그들은 모두 끝까지 살아남았다.