不劳而食 bù láo ér shí 노동없이 먹고살기

Explanation

指不劳动而享受别人劳动成果。含有批评的意味。

노동하지 않고 다른 사람의 노동 결과를 누리는 것을 가리킨다. 비판적인 의미를 포함한다.

Origin Story

从前,在一个村庄里,住着一位名叫阿牛的年轻人。他生性懒惰,不愿从事任何体力劳动,总想着不劳而获。村里人辛勤耕作,汗流浃背,而阿牛则整日游手好闲,四处闲逛。每当村民们丰收时,阿牛就会厚着脸皮向他们讨要粮食。村民们起初看他可怜,偶尔会施舍一些,但时间久了,他们也开始厌倦阿牛的懒惰。有一天,一位德高望重的老人语重心长地对阿牛说:"年轻人,人活着不能总想着不劳而食,要靠自己的双手创造财富,才能活得安心。"阿牛听了老人的话,觉得有些羞愧。他开始反思自己的行为,决定改过自新。他向村里人道歉,并开始学习耕种。经过一段时间的努力,阿牛终于学会了种植粮食,并收获了自己的果实。他明白了只有通过自己的劳动才能获得丰衣足食的生活,再也不依赖别人的施舍了。从此,阿牛勤劳肯干,成为村里人人称赞的好青年。这个故事告诉我们,不劳而食最终只会自食其果,只有通过辛勤劳动才能获得幸福生活。

cong qian,zai yige cun zhuang li,zhu zhe yige ming jiao aniu de qingnian.ta shengxing landuo,bu yuan cong shi ren he tili laodong,zong xiang zhe bu lao er huo.cun li ren xin qin geng zuo,han liu jia bei,er aniu ze zheng ri you shou hao xian,si chu xian guang.mei dang cun min men feng shou shi,aniu jiu hui hou le lian pi xiang tamen tao yao liang shi.cun min men qi chu kan ta kelian,ou er hui shi she yixie,dan shi jian jiu le,tamen ye kai shi yan juan aniu de landuo.you yi tian,yige de gao wang zhong de laoren yu zhong chang di dui aniu shuo:'qingnian ren,ren huozhe bu neng zong xiang zhe bu lao er shi,yao kao zijide shuang shou chuang zao cai fu,caineng huode an xin.'aniu ting le laoren de hua,juede you xie xiu kui.ta kai shi fan si zijide xing wei,jue ding gai guo zi xin.ta xiang cun li ren dao qian,bing kai shi xue xi geng zhong.jing guo yi duan shi jian de nuli,aniu zhong yu xue hui le zhong zhi liang shi,bing shou huo le zijide guo shi.ta ming bai le zhi you tong guo zijide laodong cai neng huo de feng yi zu shi de shenghuo,zai ye bu yi lai bie ren de shi she le.cong ci,aniu qin lao ken gan,cheng wei cun li ren ren cheng zan de hao qing nian.zhege gushi gao su women,bu lao er shi zhong zhi zhi hui zi shi qi guo,zhi you tong guo xin qin lao dong cai neng huo de xing fu shenghuo.

옛날 옛날 아주 작은 마을에 탐이라는 젊은이가 살았습니다. 탐은 타고나기를 게을러서 어떤 일도 하려 하지 않았습니다. 그는 항상 노력하지 않고 얻는 것을 꿈꿨습니다. 마을 사람들은 땀을 흘리며 밭에서 열심히 일했지만, 탐은 하루 종일 빈둥거렸습니다. 마을 사람들이 풍년이 들었을 때, 탐은 뻔뻔하게 음식을 구걸했습니다. 처음에는 마을 사람들이 탐을 불쌍히 여겨 가끔 음식을 주었지만, 얼마 지나지 않아 그의 게으름에 지쳐 버렸습니다. 어느 날, 현명한 노인이 탐에게 다가가서 말했습니다. “젊은이여, 아무 노력 없이 무언가를 얻기를 바라며 인생을 살 수는 없습니다. 부를 쌓고 평화로운 삶을 살려면, 자신의 손으로 열심히 일해야 합니다.” 탐은 노인의 말을 듣고 부끄러워졌습니다. 그는 자신의 행동을 반성하고 마음을 고쳐먹기로 했습니다. 그는 마을 사람들에게 사과하고 농사짓는 법을 배우기 시작했습니다. 얼마 후, 탐은 마침내 농작물을 재배하고 자신의 먹을거리를 수확할 수 있게 되었습니다. 그는 편안한 삶을 살려면 노력이 필요하며, 더 이상 다른 사람들의 자선에 의존할 필요가 없다는 것을 깨달았습니다. 그때부터 탐은 부지런히 일하여 마을에서 존경받는 청년이 되었습니다. 이 이야기는 다른 사람의 노동으로 생활하는 것은 불행으로 이어질 뿐이며, 행복한 삶을 살려면 부지런히 일해야 함을 가르쳐 줍니다.

Usage

用于形容不劳而获的行为,多含贬义。

yong yu xing rong bu lao er huo de xingwei,duo han bian yi

아무 노력 없이 무언가를 얻는 행위를 묘사하는 데 사용되며, 종종 경멸적인 의미를 포함한다.

Examples

  • 他整日游手好闲,不劳而食,真是令人讨厌!

    ta zheng ri you shou hao xian,bu lao er shi,zhen shi ling ren tao yan!

    그는 하루 종일 놀고 먹고 사는 게 정말 짜증나네!

  • 那些不劳而食的人,迟早会遭到报应的!

    naxie bu lao er shi de ren,chi zao hui zao dao baoying de!

    일하지 않는 자는 조만간 벌을 받을 것이다!