与虎谋皮 yǔ hǔ móu pí 호랑이와 가죽을 협상하다

Explanation

比喻与恶人商量,企图占他的便宜,那是根本不可能办到的。

악인과 협상하여 그들의 이익을 빼앗으려는 것은 불가능함을 비유적으로 보여주는 표현입니다.

Origin Story

传说古代周朝有个人特别喜欢穿皮衣吃山珍海味,为了做一件价值千金的皮袍,他竟然想和狐狸商量,要剥狐狸的皮做衣服;为了准备丰盛的祭祀宴会,他又打算和羊商量,要杀羊来做佳肴。结果,他还没开口,狐狸们就纷纷逃到深山老林去了,羊群也吓得四处躲藏。这个故事说明,与恶人商量,图谋不轨,只会是自取灭亡。

chuán shuō gǔdài zhōu cháo yǒu gè rén tèbié xǐhuan chuān pí yī chī shānzhēn hǎiwèi, wèile zuò yī jiàn jiàzhí qiānjīn de pí páo, tā jìngrán xiǎng hé húli shāngliang, yào bō húli de pí zuò yīfu; wèile zhǔnbèi fēngshèng de jìsì yánhuì, tā yòu dǎsuàn hé yáng shāngliang, yào shā yáng lái zuò jiāyáo. jiéguǒ, tā hái méi kāikǒu, húlimen jiù fēnfēn táo dào shēnshān lǎolín qù le, yángqún yě xià de sìchù duǒcáng. zhège gùshì shuōmíng, yǔ èrén shāngliang, túmóu bùguǐ, zhǐ huì shì zìqǔ mièwáng.

옛날 주나라 시대에 모피 코트를 입고 호화로운 음식을 먹는 것을 매우 좋아했던 사람이 있었습니다. 천금이나 하는 모피 코트를 만들기 위해, 그는 놀랍게도 여우와 협상하여 여우의 가죽을 얻으려고 했습니다. 또한 성대한 제사를 위한 잔치를 준비하기 위해 양과 협상하여 양을 잡으려고 했습니다. 그러나 그가 입을 열기도 전에 여우들은 깊은 산속으로 도망치고, 양들은 두려워하며 사방으로 흩어져 버렸습니다. 이 이야기는 악인과의 협상이나 부정한 음모는 반드시 자멸로 이어짐을 보여줍니다.

Usage

比喻与恶人合作,企图占他的便宜,结果是办不到的。

bǐyù yǔ èrén hézuò, qǐtú zhàn tā de piányí, jiéguǒ shì bàn bù dào de.

악인과 협력하여 그들의 이점을 취하려고 할 때 실패한다는 것을 비유적으로 나타내는 표현입니다.

Examples

  • 跟坏人合作,图谋不轨,只会是与虎谋皮。

    gēn huài rén hézuò, túmóu bùguǐ, zhǐ huì shì yǔ hǔ móu pí

    나쁜 사람들과 협력하여 악행을 계획하는 것은 범접할 수 없는 일입니다.

  • 想要从贪婪的人那里得到好处,无异于与虎谋皮。

    xiǎng yào cóng tānlán de rén nàlǐ dédào hǎochù, wúyì yú yǔ hǔ móu pí

    탐욕스러운 사람들에게서 이익을 얻으려는 것은 호랑이 가죽을 벗기려는 것과 같습니다