与虎谋皮 yǔ hǔ móu pí 虎と皮を交渉する

Explanation

比喻与恶人商量,企图占他的便宜,那是根本不可能办到的。

悪人との交渉で、その者の利益を奪おうとするのは全く不可能であることを示す比喩です。

Origin Story

传说古代周朝有个人特别喜欢穿皮衣吃山珍海味,为了做一件价值千金的皮袍,他竟然想和狐狸商量,要剥狐狸的皮做衣服;为了准备丰盛的祭祀宴会,他又打算和羊商量,要杀羊来做佳肴。结果,他还没开口,狐狸们就纷纷逃到深山老林去了,羊群也吓得四处躲藏。这个故事说明,与恶人商量,图谋不轨,只会是自取灭亡。

chuán shuō gǔdài zhōu cháo yǒu gè rén tèbié xǐhuan chuān pí yī chī shānzhēn hǎiwèi, wèile zuò yī jiàn jiàzhí qiānjīn de pí páo, tā jìngrán xiǎng hé húli shāngliang, yào bō húli de pí zuò yīfu; wèile zhǔnbèi fēngshèng de jìsì yánhuì, tā yòu dǎsuàn hé yáng shāngliang, yào shā yáng lái zuò jiāyáo. jiéguǒ, tā hái méi kāikǒu, húlimen jiù fēnfēn táo dào shēnshān lǎolín qù le, yángqún yě xià de sìchù duǒcáng. zhège gùshì shuōmíng, yǔ èrén shāngliang, túmóu bùguǐ, zhǐ huì shì zìqǔ mièwáng.

昔、周の時代に、毛皮のコートを着て、豪華な料理を食べるのが大好きだった人がいました。千金もする毛皮のコートを作るために、彼はなんと、キツネと交渉して、キツネの毛皮を手に入れようとしました。また、盛大な供犠の宴を準備するために、羊と交渉して、羊を屠ろうとしました。ところが、彼が口を開く前に、キツネたちは次々と深い山の中へ逃げ出し、羊たちも怖がってあちこちに逃げ散ってしまいました。この物語は、悪人との交渉や不正な企ては、必ず自滅につながることを示しています。

Usage

比喻与恶人合作,企图占他的便宜,结果是办不到的。

bǐyù yǔ èrén hézuò, qǐtú zhàn tā de piányí, jiéguǒ shì bàn bù dào de.

悪人との協力で、その者の利益を奪おうとすると失敗するという意味の比喩です。

Examples

  • 跟坏人合作,图谋不轨,只会是与虎谋皮。

    gēn huài rén hézuò, túmóu bùguǐ, zhǐ huì shì yǔ hǔ móu pí

    悪い人々と協力して悪事を企てることは、虎と謀皮を図るようなものです。

  • 想要从贪婪的人那里得到好处,无异于与虎谋皮。

    xiǎng yào cóng tānlán de rén nàlǐ dédào hǎochù, wúyì yú yǔ hǔ móu pí

    欲張りな人から利益を得ようとすることは、虎の皮を剥ごうとするようなものです。