乐而忘返 lè ér wàng fǎn 즐거워서 돌아갈 것을 잊다

Explanation

形容快乐到忘记了回去。

즐거워서 집으로 돌아가는 것을 잊어버릴 정도임을 나타내는 표현.

Origin Story

很久以前,在一个美丽富饶的江南小镇上,住着一位名叫阿美的姑娘。阿美从小就喜欢上了绘画,她对色彩的敏锐感觉和对线条的精准把握,让她在绘画上展现出超凡的天赋。 一日,阿美听说远方有一位著名的画师,他的画作技法精妙绝伦,便心生向往,决定前去拜访。经过几天的长途跋涉,阿美终于来到了这位画师隐居的山谷。山谷景色秀丽,鸟语花香,清澈的溪流缓缓流淌,空气中弥漫着淡淡的泥土芬芳。 画师热情地接待了阿美,并向她传授绘画技法。阿美勤奋好学,虚心求教,沉浸在艺术的世界中,如痴如醉。她每天都与画师探讨绘画技巧,学习各种绘画方法,从写生到构图,从色彩搭配到光影处理,她都认真钻研,力求做到最好。 就这样,阿美在山谷里一住就是几个月,每天都过得充实而快乐。她忘记了时间,忘记了家乡,忘记了一切烦恼,她仿佛置身于一个世外桃源,全身心地投入到绘画中。 直到有一天,阿美的家人来到山谷寻找她,她才依依不舍地离开了这个让她乐而忘返的地方。她将在此学到的绘画技艺带回了家乡,并以精湛的技艺,成为了远近闻名的画师。

hěn jiǔ yǐ qián, zài yīgè měilì fù ráo de jiāngnán xiǎo zhèn shang, zhù zhe yī wèi míng jiào ā měi de gū niang. ā měi cóng xiǎo jiù xǐhuan shàng le huìhuà, tā duì sècǎi de mǐnruì gǎnjué hé duì xiàntiáo de jīngzhǔn bǎwò, ràng tā zài huìhuà shang zhǎnxiàn chū chāofán de tiānfù.

옛날 옛날 중국 남부의 아름답고 풍요로운 마을에 아메이라는 어린 소녀가 살았습니다. 아메이는 어릴 때부터 그림 그리기를 무척 좋아했습니다. 색채에 대한 예리한 감각과 정확한 선의 사용은 그녀의 그림에 뛰어난 재능을 선사했습니다. 어느 날, 아메이는 먼 곳에 비할 데 없는 그림 기법을 가진 유명한 화가가 있다는 이야기를 들었습니다. 그리고 그 화가를 방문하고 싶다는 강한 소망을 품게 되었습니다. 여러 날의 여정 끝에, 아메이는 마침내 그 화가가 은둔 생활을 하는 조용한 계곡에 도착했습니다. 계곡은 아름다웠고, 새들이 노래하고, 꽃들이 향기를 뿜어내고, 맑은 시냇물이 조용히 흘러가고 있었습니다. 공기에는 흙의 은은한 향기가 가득했습니다. 화가는 아메이를 따뜻하게 맞이하여 그림을 가르치기 시작했습니다. 아메이는 부지런하고 열심히 배웠습니다. 그녀는 예술의 세계에 몰입하여 완전히 매료되었습니다. 매일 화가와 그림 기법에 대해 논의하고, 스케치부터 구성, 색채부터 빛의 효과까지 다양한 방법들을 배웠습니다. 그녀는 모든 것을 주의 깊게 연구하고 완벽을 추구했습니다. 그렇게 아메이는 몇 달 동안 그 계곡에 머물면서 매일 충실하고 행복한 나날을 보냈습니다. 그녀는 시간과 고향, 그리고 모든 걱정을 잊어버렸습니다. 마치 낙원에 있는 것처럼 그림 그리는 데 완전히 몰두했습니다. 어느 날 가족들이 아메이를 찾아 계곡에 왔을 때, 아메이는 마지못해 이 기쁨으로 가득 찬 곳을 떠났습니다. 그녀는 그곳에서 배운 그림 기법을 고향에 가지고 돌아와 뛰어난 실력으로 널리 알려진 화가가 되었습니다.

Usage

用于描写人沉浸于某种活动或环境中,乐而忘返的状态。

yòng yú miáoxiě rén chénjìn yú mǒu zhǒng huódòng huò huánjìng zhōng, lè ér wàng fǎn de zhuàngtài

어떤 활동이나 환경에 몰입하여 시간이 지나가는 것을 잊어버리는 상태를 표현할 때 사용합니다.

Examples

  • 孩子们在游乐园玩得乐而忘返。

    háizi men zài yóulèyuán wán de lè ér wàng fǎn

    아이들은 놀이공원에서 놀다가 시간 가는 줄 몰랐다.

  • 他沉醉在书的世界里,乐而忘返。

    tā chénzuì zài shū de shìjiè lǐ, lè ér wàng fǎn

    그는 책에 푹 빠져서 시간 가는 줄 몰랐다.