云开见日 구름이 걷히고 해가 나타나다
Explanation
比喻黑暗已经过去,光明已经到来。也比喻误会消除。
어둠이 지나가고 빛이 왔다는 것을 의미합니다. 오해가 풀렸다는 의미로도 해석될 수 있습니다.
Origin Story
唐朝时期,一位名叫李白的诗人,长期隐居在深山之中,致力于诗歌创作。有一天,他被邀请参加朝廷的宴会,但他对朝堂政治的黑暗感到失望,便独自一人返回深山。在山间行走时,他遇到了一场突如其来的暴雨,大雨倾盆,山间弥漫着浓浓的雾气,能见度极低,李白迷失了方向,心里充满了焦虑和恐惧。这时,他看到前方有一线光明,雨势渐渐减弱,云雾逐渐散开,太阳的光辉洒向大地,李白悬着的心终于放了下来。他被这突如其来的景象所感动,诗兴大发,写下了流传千古的名篇《云开见日》。
당나라 시대에 이백이라는 시인이 산속에 은둔하며 시를 짓는 데 전념하고 있었습니다. 어느 날 궁중 연회에 초대를 받았지만 궁정 정치의 어둠에 실망하여 홀로 산으로 돌아왔습니다. 산길을 걷던 중 갑자기 폭우를 만났습니다. 비가 억수같이 쏟아지고 산은 짙은 안개에 덮여 시야가 매우 나빴습니다. 이백은 길을 잃고 불안과 공포에 휩싸였습니다. 그때 앞쪽에서 한 줄기 빛이 보였습니다. 빗줄기는 점점 약해지고 안개는 서서히 걷히면서 햇살이 대지를 비추었습니다. 이백의 걱정은 마침내 사라졌습니다. 이러한 갑작스러운 광경에 감동한 그는 시적 영감을 받아 오늘날까지 전해지는 명작 '구개견일'을 지었습니다。
Usage
用于形容黑暗过去,光明到来;或误会消除。
어둠이 지나가고 빛이 왔음을 묘사하는 데 사용됩니다. 오해가 풀렸다는 의미로도 사용됩니다.
Examples
-
经过一番努力,问题终于云开见日,真相大白了。
jingguo yifang nuli,wenti zhongyu yunkikairi,zhenxiang dabaile
노력 끝에 문제가 드디어 해결되어 진실이 밝혀졌습니다.
-
多年的误会终于云开见日,我们又恢复了友谊。
duonian de wuhui zhongyu yunkakairi,women you huifu le youyi
오랜 오해가 마침내 풀리고 우정을 회복했습니다.