云开见日 Облака рассеялись, показалось солнце
Explanation
比喻黑暗已经过去,光明已经到来。也比喻误会消除。
Это означает, что тьма закончилась и наступил свет. Это также может означать, что недоразумения были устранены.
Origin Story
唐朝时期,一位名叫李白的诗人,长期隐居在深山之中,致力于诗歌创作。有一天,他被邀请参加朝廷的宴会,但他对朝堂政治的黑暗感到失望,便独自一人返回深山。在山间行走时,他遇到了一场突如其来的暴雨,大雨倾盆,山间弥漫着浓浓的雾气,能见度极低,李白迷失了方向,心里充满了焦虑和恐惧。这时,他看到前方有一线光明,雨势渐渐减弱,云雾逐渐散开,太阳的光辉洒向大地,李白悬着的心终于放了下来。他被这突如其来的景象所感动,诗兴大发,写下了流传千古的名篇《云开见日》。
Во времена династии Тан поэт по имени Ли Бо жил в уединении в горах, посвятив себя поэзии. Однажды его пригласили на придворный банкет, но он разочаровался в мраке придворной политики и вернулся в горы один. Во время прогулки по горам он попал под внезапный сильный ливень. Дождь лил как из ведра, горы были окутаны густым туманом, видимость была крайне низкой. Ли Бо заблудился и был полон тревоги и страха. В этот момент он увидел луч света вдали. Дождь постепенно стих, туман начал рассеиваться, и солнечный свет осветил землю. Беспокойное сердце Ли Бо наконец успокоилось. Он был так тронут этим внезапным зрелищем, что вдохновился написать знаменитое стихотворение, которое передается из поколения в поколение: «Облака рассеялись, показалось солнце».
Usage
用于形容黑暗过去,光明到来;或误会消除。
Используется для описания того, как тьма миновала, наступил свет; или недоразумения были устранены.
Examples
-
经过一番努力,问题终于云开见日,真相大白了。
jingguo yifang nuli,wenti zhongyu yunkikairi,zhenxiang dabaile
После нескольких попыток проблема наконец-то решилась, и правда всплыла наружу.
-
多年的误会终于云开见日,我们又恢复了友谊。
duonian de wuhui zhongyu yunkakairi,women you huifu le youyi
Многолетнее недопонимание наконец-то разрешилось, и мы восстановили дружбу.