山雨欲来 Надвигается буря
Explanation
比喻不好的事情即将发生。
Это означает, что скоро произойдет что-то плохое.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,他生活在一个动荡不安的时代。虽然他热爱诗歌,但他内心的不安越来越强烈。当时,安史之乱的阴影笼罩着整个国家,李白深感大厦将倾。他夜观天象,发现星辰闪烁不定,云层翻滚,预示着巨大的灾难即将来临。他写下了“山雨欲来风满楼”的诗句。诗句一经传出,立刻在朝野引起轰动,人们纷纷议论纷纷,猜测国家未来将会如何。事实证明,李白的预感是正确的,不久之后,安史之乱爆发,整个国家陷入一片混乱之中。
Говорят, что во времена династии Тан жил поэт по имени Ли Бай, который жил в неспокойное время. Хотя он любил поэзию, его внутреннее беспокойство росло. В то время тень восстания Ань Лушаня висела над всей страной, и Ли Бай глубоко чувствовал, что здание вот-вот рухнет. Ночью он наблюдал за небесными телами и обнаружил, что звезды мерцают неуверенно, а облака клубились, указывая на то, что приближается большая катастрофа. Он написал стихи «Надвигается буря». Как только стихи были опубликованы, они сразу же вызвали переполох в императорском дворе и среди населения, и люди гадали, каким будет будущее страны. Оказалось, что предчувствие Ли Бая было верным, и вскоре после этого вспыхнуло восстание Ань Лушаня, и вся страна погрузилась в хаос.
Usage
用作定语;比喻不好的事情即将发生。
Используется в качестве определения; Это означает, что скоро произойдет что-то плохое.
Examples
-
会议的气氛十分紧张,仿佛山雨欲来。
huiyi de qifen shifen jinzhang, fangfo shanyuyu lai
Атмосфера на собрании была очень напряженной, как будто вот-вот разразится буря.
-
股市震荡加剧,山雨欲来之势,令人担忧。
gushi zhendang dejiaju, shanyuyu laizhi shi, ling ren dan you
Колебания фондового рынка усиливаются, надвигающийся кризис вызывает опасения.