亲痛仇快 qīn tòng chóu kuài 아군이 고통받고 적이 기뻐하다

Explanation

指某种行为只利于敌人,不利于自己,使自己人痛心,敌人高兴。形容做事不考虑后果,反而让敌人得到好处。

어떤 행동이 적에게만 이익을 주고 자신에게는 불리하여, 아군은 고통을 받고 적은 기뻐하는 것을 가리킨다. 결과를 생각하지 않고 적에게 유리한 행동을 하는 것을 나타낸다.

Origin Story

东汉时期,渔阳太守彭宠因不满未被朝廷封赏,拒绝向幽州牧朱浮缴纳钱粮,甚至举兵对抗。朱浮劝诫彭宠,不要做出“亲痛仇快”之事,否则只会损害自身利益,壮大敌人的实力。彭宠不听劝告,最终兵败身亡,应验了朱浮的预言。这个故事警示人们,在处理事情时要权衡利弊,避免因一时冲动而做出损人不利己的行为。

dōng hàn shíqī, yúyáng tàishǒu péng chǒng yīn bù mǎn wèi bèi cháoting fēng shǎng, jùjué xiàng yōuzhōu mù zhū fú jiǎonà qián liáng, shènzhì jǔbīng duìkàng。 zhū fú quànjiè péng chǒng, bù yào zuò chū “qīn tòng chóu kuài” zhī shì, fǒuzé zhǐ huì sǔnhài zìshēn lìyì, zhuàngdà dírén de shìlì。 péng chǒng bù tīng quàngào, zuìzhōng bīng bài shēnwáng, yìngyàn le zhū fú de yǔyán。 zhège gùshì jǐngshì rénmen, zài chǔlǐ shìqíng shí yào quánhéng lìbì, bìmiǎn yīn yīshí chōngdòng ér zuò chū sǔnrén bù lìjǐ de xíngwéi。

후한 시대, 어양 태수 팽충은 조정으로부터 상을 받지 못한 것에 불만을 품고 유주목 주부에게 세금 납부를 거부했을 뿐 아니라 군대를 일으켜 대항했습니다. 주부는 팽충에게 “친통구쾌”한 행동을 하지 말라고 충고했습니다. 그렇게 하면 자신의 이익만 손해 보고 적의 세력만 강화할 뿐이라고 말입니다. 팽충은 충고를 듣지 않고 결국 패배하여 목숨을 잃었습니다. 이것은 주부의 예언을 증명하는 결과가 되었습니다. 이 이야기는 일을 처리할 때는 이익과 손해를 따져서 충동적인 행동으로 자신에게 손해를 입히는 행위를 피해야 한다는 교훈을 보여줍니다.

Usage

常用于劝诫人们不要做出损人不利己的事情。

cháng yòng yú quànjiè rénmen bù yào zuò chū sǔnrén bù lìjǐ de shìqíng。

다른 사람에게 해를 끼치고 자신에게는 이익이 되지 않는 행동을 삼가도록 경고할 때 사용된다.

Examples

  • 他这种做法,只会亲痛仇快,得不偿失。

    tā zhè zhǒng zuòfǎ, zhǐ huì qīn tòng chóu kuài, dé bù cháng shī。

    그의 행동은 오직 가족들에게 고통을 주고 적들에게 기쁨을 줄 뿐 손해만 보는 결과가 될 것이다.

  • 为了避免亲痛仇快,他决定放弃自己的计划。

    wèile bìmiǎn qīn tòng chóu kuài, tā juédìng fàngqì zìjǐ de jìhuà。

    가족들에게 고통을 주고 적들에게 기쁨을 주는 결과를 피하기 위해 그는 계획을 포기하기로 결정했다.

  • 我们应该避免亲痛仇快的情况发生,多为亲人着想。

    wǒmen yīnggāi bìmiǎn qīn tòng chóu kuài de qíngkuàng fāshēng, duō wèi qīn rén zhuóxiǎng。

    우리는 가족들에게 고통을 주고 적들에게 기쁨을 주는 상황을 피하고 가족들을 더욱 생각해야 한다.