亲痛仇快 próprios sofrem, inimigos se alegram
Explanation
指某种行为只利于敌人,不利于自己,使自己人痛心,敌人高兴。形容做事不考虑后果,反而让敌人得到好处。
Refere-se a uma ação que beneficia apenas o inimigo e não a si mesmo, causando dor aos seus próprios e alegria ao inimigo. Descreve uma ação que não considera as consequências e, em vez disso, beneficia os inimigos.
Origin Story
东汉时期,渔阳太守彭宠因不满未被朝廷封赏,拒绝向幽州牧朱浮缴纳钱粮,甚至举兵对抗。朱浮劝诫彭宠,不要做出“亲痛仇快”之事,否则只会损害自身利益,壮大敌人的实力。彭宠不听劝告,最终兵败身亡,应验了朱浮的预言。这个故事警示人们,在处理事情时要权衡利弊,避免因一时冲动而做出损人不利己的行为。
Durante a dinastia Han Oriental, o governador de Yuyang, Peng Chong, insatisfeito com a falta de recompensa da corte, recusou-se a pagar impostos ao governador de Youzhou, Zhu Fu, e até mesmo levantou tropas contra ele. Zhu Fu advertiu Peng Chong para não fazer nada que pudesse "causar dor aos seus e alegria aos seus inimigos", pois isso só prejudicaria seus próprios interesses e fortaleceria o poder do inimigo. Peng Chong ignorou o aviso e foi finalmente derrotado e morto, confirmando a previsão de Zhu Fu. Esta história adverte as pessoas para que ponderem os prós e contras ao lidarem com as coisas e evitem fazer coisas que prejudiquem os outros e beneficiem a si mesmas devido a um impulso momentâneo.
Usage
常用于劝诫人们不要做出损人不利己的事情。
Frequentemente usado para advertir as pessoas a não fazerem coisas que prejudiquem os outros e não as beneficiem.
Examples
-
他这种做法,只会亲痛仇快,得不偿失。
tā zhè zhǒng zuòfǎ, zhǐ huì qīn tòng chóu kuài, dé bù cháng shī。
Suas ações só causarão dor aos seus próprios e alegria aos seus inimigos - uma situação de perder-perder.
-
为了避免亲痛仇快,他决定放弃自己的计划。
wèile bìmiǎn qīn tòng chóu kuài, tā juédìng fàngqì zìjǐ de jìhuà。
Para evitar causar dor aos seus próprios e alegria aos seus inimigos, ele decidiu abandonar seu plano.
-
我们应该避免亲痛仇快的情况发生,多为亲人着想。
wǒmen yīnggāi bìmiǎn qīn tòng chóu kuài de qíngkuàng fāshēng, duō wèi qīn rén zhuóxiǎng。
Devemos evitar situações que causem dor aos nossos entes queridos e alegria aos nossos inimigos, e pensar mais em nossos entes queridos.