吊儿郎当 조잡한
Explanation
形容态度不认真,作风散漫,仪表不整的样子。
무관심하고, 단정치 못하고, 진지하지 못한 사람의 모습을 나타내는 말입니다.
Origin Story
从前,有个年轻人叫小明,他做事总是吊儿郎当,不认真负责。有一次,师傅交给小明一个重要的任务,需要他仔细检查每一件零件。但小明却很随便,只是粗略地扫了一眼,就完事了。结果,因为小明的粗心大意,导致产品出现了严重的质量问题,给公司带来了巨大的损失。师傅批评了小明,让他明白了做事要认真负责的重要性。从此以后,小明改掉了吊儿郎当的坏习惯,认真对待每一件事,并最终成为了一名优秀的技工。
옛날 옛날에, 샤오밍이라는 젊은이가 있었습니다. 그는 항상 일을 꼼꼼하지 않고, 무책임하게 했습니다. 어느 날, 스승님께서 중요한 임무를 샤오밍에게 맡겼습니다. 그것은 각 부품을 세심하게 검사하는 일이었습니다. 하지만 샤오밍은 매우 대충대충 검사만 하고 끝냈습니다. 그 결과, 샤오밍의 부주의로 제품에 심각한 품질 문제가 발생하여 회사에 막대한 손실을 초래했습니다. 스승님께서는 샤오밍을 꾸짖으시며 일에 진지하게 임하는 것이 얼마나 중요한지 일깨워 주셨습니다. 그 후로 샤오밍은 꼼꼼하지 않던 습관을 고치고, 모든 일에 진지하게 임하여 결국 훌륭한 기술자가 되었습니다.
Usage
用于形容人做事不认真,态度散漫。多用于口语。
일을 게으르게 하고 태도가 무심한 사람을 묘사할 때 사용됩니다. 주로 구어체에서 사용됩니다.
Examples
-
他做事吊儿郎当的,一点也不认真。
tā zuòshì diào er láng dāng de, yīdiǎn yě bù rènzhēn。
그는 일을 엉망으로 해요. 전혀 진지하지 않아요.
-
不要吊儿郎当地对待学习,要认真负责。
bùyào diào er láng dāng de duìdài xuéxí, yào rènzhēn fùzé。
공부를 엉망으로 하지 마세요. 진지하고 책임감 있게 하세요.
-
他总是吊儿郎当地穿着衣服,一点也不讲究。
tā zǒngshì diào er láng dāng de chuān zhe yīfu, yīdiǎn yě bù jiǎngjiu。
그는 항상 옷을 엉망으로 입고, 전혀 신경 쓰지 않아요.