吊儿郎当 diào er láng dāng 조잡한

Explanation

形容态度不认真,作风散漫,仪表不整的样子。

무관심하고, 단정치 못하고, 진지하지 못한 사람의 모습을 나타내는 말입니다.

Origin Story

从前,有个年轻人叫小明,他做事总是吊儿郎当,不认真负责。有一次,师傅交给小明一个重要的任务,需要他仔细检查每一件零件。但小明却很随便,只是粗略地扫了一眼,就完事了。结果,因为小明的粗心大意,导致产品出现了严重的质量问题,给公司带来了巨大的损失。师傅批评了小明,让他明白了做事要认真负责的重要性。从此以后,小明改掉了吊儿郎当的坏习惯,认真对待每一件事,并最终成为了一名优秀的技工。

cóngqián, yǒu ge niánqīng rén jiào xiǎoming, tā zuòshì zǒngshì diào er láng dāng, bù rènzhēn fùzé. yǒu yīcì, shīfu jiāo gěi xiǎoming yīgè zhòngyào de rènwu, xūyào tā zǐxì jiǎnchá měi yījiàn lìngjiàn. dàn xiǎoming què hěn suíbiàn, zhǐshì cūluè de sǎo le yīyǎn, jiù wánshì le. jiéguǒ, yīnwèi xiǎoming de cūxīn dàyì, dǎozhì chǎnpǐn chūxiàn le yánzhòng de zhìliàng wèntí, gěi gōngsī dài lái le jùdà de sǔnshī. shīfu pīpíng le xiǎoming, ràng tā míngbái zuòshì yào rènzhēn fùzé de zhòngyào xìng. cóngcǐ yǐhòu, xiǎoming gǎi diào le diào er láng dāng de huài xíguàn, rènzhēn duìdài měi yījiàn shì, bìng zuìzhōng chéngwéi le yī míng yōuxiù de jìgōng.

옛날 옛날에, 샤오밍이라는 젊은이가 있었습니다. 그는 항상 일을 꼼꼼하지 않고, 무책임하게 했습니다. 어느 날, 스승님께서 중요한 임무를 샤오밍에게 맡겼습니다. 그것은 각 부품을 세심하게 검사하는 일이었습니다. 하지만 샤오밍은 매우 대충대충 검사만 하고 끝냈습니다. 그 결과, 샤오밍의 부주의로 제품에 심각한 품질 문제가 발생하여 회사에 막대한 손실을 초래했습니다. 스승님께서는 샤오밍을 꾸짖으시며 일에 진지하게 임하는 것이 얼마나 중요한지 일깨워 주셨습니다. 그 후로 샤오밍은 꼼꼼하지 않던 습관을 고치고, 모든 일에 진지하게 임하여 결국 훌륭한 기술자가 되었습니다.

Usage

用于形容人做事不认真,态度散漫。多用于口语。

yòng yú xiāngróng rén zuòshì bù rènzhēn, tàidu sǎnmàn. duō yòng yú kǒuyǔ。

일을 게으르게 하고 태도가 무심한 사람을 묘사할 때 사용됩니다. 주로 구어체에서 사용됩니다.

Examples

  • 他做事吊儿郎当的,一点也不认真。

    tā zuòshì diào er láng dāng de, yīdiǎn yě bù rènzhēn。

    그는 일을 엉망으로 해요. 전혀 진지하지 않아요.

  • 不要吊儿郎当地对待学习,要认真负责。

    bùyào diào er láng dāng de duìdài xuéxí, yào rènzhēn fùzé。

    공부를 엉망으로 하지 마세요. 진지하고 책임감 있게 하세요.

  • 他总是吊儿郎当地穿着衣服,一点也不讲究。

    tā zǒngshì diào er láng dāng de chuān zhe yīfu, yīdiǎn yě bù jiǎngjiu。

    그는 항상 옷을 엉망으로 입고, 전혀 신경 쓰지 않아요.