啼笑皆非 tí xiào jiē fēi 啼笑皆非

Explanation

哭也不是,笑也不是,不知如何才好。形容处境尴尬或既令人难受又令人发笑的行为。

울거나 웃을 수도 없고, 어떻게 해야 할지 모르는 상황. 어색한 상황이나 불쾌하면서도 웃긴 행동을 나타낸다.

Origin Story

老张是一位远近闻名的木匠,心灵手巧,技艺高超。这天,他接了一单制作精致木马的活儿,为了确保木马的完美,他夜以继日地工作着。终于,在交货期限的前一天,他完成了作品。可是,当他欣赏自己的杰作时,却发现自己不小心把马尾做成了卷曲状,这与他最初的设计大相径庭。老张又气又急,却又无可奈何,只能无奈地摇摇头,哭笑不得。他既为自己的粗心大意而懊恼,又为这滑稽的错误而忍俊不禁。这件木马,成了他一段啼笑皆非的经历。

lǎo zhāng shì yī wèi yuǎnjìn wénmíng de mùjiàng, xīnlíng shǒuqiǎo, jìyì gāochāo. zhè tiān, tā jiē le yī dān zhìzuò jīngzhì mùmǎ de huór, wèile quèbǎo mùmǎ de wánměi, tā yèyǐjìrì de gōngzuòzhe. zhōngyú, zài jiāohòu qīxiàn de qiányī tiān, tā wánchéng le zuòpǐn. kěshì, dāng tā xīn shǎng zìjǐ de jiézuò shí, què fāxiàn zìjǐ bù xiǎoxīn bǎ mǎwěi zuò chéng le juǎnqū zhuàng, zhè yǔ tā zuì chū de shèjì dà xiāngjìngtíng. lǎo zhāng yòu qì yòu jí, què yòu wúkě nàihé, zhǐ néng wú nài de yǎo yǎo tóu, kū xiào bùdé. tā jì wèi zìjǐ de cūxīn dàyì ér àonǎo, yòu wèi zhè huájī de cuòwù ér rěn jùnbùjīn. zhè jiàn mùmǎ, chéng le tā yī duàn tí xiào jiē fēi de jīnglì.

장씨는 솜씨 좋고 기술이 뛰어난 목수로 널리 알려져 있었다. 어느 날 그는 정교한 목마를 제작하는 일을 맡았다. 목마의 완벽함을 위해 그는 밤낮없이 일했다. 마침내 마감일 전날, 그는 작품을 완성했다. 그런데 자신의 걸작을 감상하던 중, 그는 실수로 말의 꼬리를 곱슬곱슬하게 만들어 버렸다는 것을 알게 되었다. 이것은 그의 초기 디자인과는 크게 달랐다. 장씨는 화가 나고 초조했지만 어쩔 도리가 없어 답답하게 고개를 저을 뿐이었다. 그는 자신의 부주의를 후회하면서도, 이 우스꽝스러운 실수에 웃음을 터뜨리고 말았다. 이 목마는 그에게 웃지도 울지도 못할 경험이 되었다.

Usage

作谓语、宾语、状语;形容处境尴尬或既令人难受又令人发笑。

zuò wèiyǔ, bǐnyǔ, zhuàngyǔ; xíngróng chǔjìng gānggà huò jì lìng rén nán shòu yòu lìng rén fā xiào.

술어, 목적어, 부사로 사용됩니다. 어색한 상황이나 불쾌하면서도 웃긴 행동을 나타냅니다.

Examples

  • 他那窘迫的样子,真是啼笑皆非。

    ta nà jiǒngpò de yàngzi, zhēnshi tí xiào jiē fēi.

    그의 당황한 모습은 웃음과 눈물이 동시에 나왔다.

  • 看到他滑稽的动作,我们都啼笑皆非。

    kàndào tā huájī de dòngzuò, wǒmen dōu tí xiào jiē fēi

    그의 우스꽝스러운 동작을 보고 우리는 모두 웃어야 할지 울어야 할지 몰랐다.