啼笑皆非 tí xiào jiē fēi 啼笑皆非

Explanation

哭也不是,笑也不是,不知如何才好。形容处境尴尬或既令人难受又令人发笑的行为。

泣くでもなく笑うでもなく、どうすればいいのかわからない。気まずい状況や、不快で笑えるような行動を表す。

Origin Story

老张是一位远近闻名的木匠,心灵手巧,技艺高超。这天,他接了一单制作精致木马的活儿,为了确保木马的完美,他夜以继日地工作着。终于,在交货期限的前一天,他完成了作品。可是,当他欣赏自己的杰作时,却发现自己不小心把马尾做成了卷曲状,这与他最初的设计大相径庭。老张又气又急,却又无可奈何,只能无奈地摇摇头,哭笑不得。他既为自己的粗心大意而懊恼,又为这滑稽的错误而忍俊不禁。这件木马,成了他一段啼笑皆非的经历。

lǎo zhāng shì yī wèi yuǎnjìn wénmíng de mùjiàng, xīnlíng shǒuqiǎo, jìyì gāochāo. zhè tiān, tā jiē le yī dān zhìzuò jīngzhì mùmǎ de huór, wèile quèbǎo mùmǎ de wánměi, tā yèyǐjìrì de gōngzuòzhe. zhōngyú, zài jiāohòu qīxiàn de qiányī tiān, tā wánchéng le zuòpǐn. kěshì, dāng tā xīn shǎng zìjǐ de jiézuò shí, què fāxiàn zìjǐ bù xiǎoxīn bǎ mǎwěi zuò chéng le juǎnqū zhuàng, zhè yǔ tā zuì chū de shèjì dà xiāngjìngtíng. lǎo zhāng yòu qì yòu jí, què yòu wúkě nàihé, zhǐ néng wú nài de yǎo yǎo tóu, kū xiào bùdé. tā jì wèi zìjǐ de cūxīn dàyì ér àonǎo, yòu wèi zhè huájī de cuòwù ér rěn jùnbùjīn. zhè jiàn mùmǎ, chéng le tā yī duàn tí xiào jiē fēi de jīnglì.

張さんは近所でも有名な大工で、腕が良く、技術も優れていました。ある日、彼は精巧な木馬を作る仕事を引き受けました。木馬の完璧さを期して、彼は夜を徹して作業しました。そして、納期の前日、ついに作品を完成させました。しかし、自分の傑作を鑑賞した時、彼はうっかり馬の尻尾をカールさせてしまっていることに気付きました。これは、彼の当初の設計とは全く違っていました。張さんは腹が立ち、焦りましたが、どうすることもできず、ただ無念そうに首を振るしかありませんでした。彼は自分の不注意を悔やみながらも、この滑稽なミスに思わず吹き出してしまいました。この木馬は、彼にとって、啼笑皆非な経験となりました。

Usage

作谓语、宾语、状语;形容处境尴尬或既令人难受又令人发笑。

zuò wèiyǔ, bǐnyǔ, zhuàngyǔ; xíngróng chǔjìng gānggà huò jì lìng rén nán shòu yòu lìng rén fā xiào.

述語、目的語、副詞として使われます。気まずい状況や、不快で笑えるような行動を表す。

Examples

  • 他那窘迫的样子,真是啼笑皆非。

    ta nà jiǒngpò de yàngzi, zhēnshi tí xiào jiē fēi.

    彼の困窮した様子は、滑稽で哀れだった。

  • 看到他滑稽的动作,我们都啼笑皆非。

    kàndào tā huájī de dòngzuò, wǒmen dōu tí xiào jiē fēi

    彼の滑稽な動きを見て、私たちは皆、笑っていいのか泣いていいのか分からなかった。