啼笑皆非 tí xiào jiē fēi Lachend und weinend

Explanation

哭也不是,笑也不是,不知如何才好。形容处境尴尬或既令人难受又令人发笑的行为。

Man kann weder weinen noch lachen, man weiß nicht, was man tun soll. Beschreibt eine peinliche Situation oder ein Verhalten, das sowohl unangenehm als auch zum Lachen ist.

Origin Story

老张是一位远近闻名的木匠,心灵手巧,技艺高超。这天,他接了一单制作精致木马的活儿,为了确保木马的完美,他夜以继日地工作着。终于,在交货期限的前一天,他完成了作品。可是,当他欣赏自己的杰作时,却发现自己不小心把马尾做成了卷曲状,这与他最初的设计大相径庭。老张又气又急,却又无可奈何,只能无奈地摇摇头,哭笑不得。他既为自己的粗心大意而懊恼,又为这滑稽的错误而忍俊不禁。这件木马,成了他一段啼笑皆非的经历。

lǎo zhāng shì yī wèi yuǎnjìn wénmíng de mùjiàng, xīnlíng shǒuqiǎo, jìyì gāochāo. zhè tiān, tā jiē le yī dān zhìzuò jīngzhì mùmǎ de huór, wèile quèbǎo mùmǎ de wánměi, tā yèyǐjìrì de gōngzuòzhe. zhōngyú, zài jiāohòu qīxiàn de qiányī tiān, tā wánchéng le zuòpǐn. kěshì, dāng tā xīn shǎng zìjǐ de jiézuò shí, què fāxiàn zìjǐ bù xiǎoxīn bǎ mǎwěi zuò chéng le juǎnqū zhuàng, zhè yǔ tā zuì chū de shèjì dà xiāngjìngtíng. lǎo zhāng yòu qì yòu jí, què yòu wúkě nàihé, zhǐ néng wú nài de yǎo yǎo tóu, kū xiào bùdé. tā jì wèi zìjǐ de cūxīn dàyì ér àonǎo, yòu wèi zhè huájī de cuòwù ér rěn jùnbùjīn. zhè jiàn mùmǎ, chéng le tā yī duàn tí xiào jiē fēi de jīnglì.

Herr Zhang war ein weit und breit bekannter Tischler, geschickt und hochbegabt. Eines Tages bekam er den Auftrag, ein kunstvolles Holzpferd anzufertigen. Um die Perfektion des Pferdes zu gewährleisten, arbeitete er Tag und Nacht. Endlich, am Tag vor der Frist, beendete er sein Werk. Doch als er sein Meisterwerk bewunderte, stellte er fest, dass er versehentlich den Pferdeschweif gekräuselt hatte, was stark von seinem ursprünglichen Entwurf abwich. Herr Zhang war wütend und aufgebracht, doch ohnmächtig, konnte er nur hilflos den Kopf schütteln und zwischendrin lachen und weinen. Er ärgerte sich über seine Unachtsamkeit und konnte gleichzeitig über diesen komischen Fehler nicht anders als schmunzeln. Dieses Holzpferd wurde zu einer amüsant-peinlichen Erfahrung für ihn.

Usage

作谓语、宾语、状语;形容处境尴尬或既令人难受又令人发笑。

zuò wèiyǔ, bǐnyǔ, zhuàngyǔ; xíngróng chǔjìng gānggà huò jì lìng rén nán shòu yòu lìng rén fā xiào.

Wird als Prädikat, Objekt und Adverbial verwendet; beschreibt eine peinliche Situation oder ein Verhalten, das sowohl unangenehm als auch zum Lachen ist.

Examples

  • 他那窘迫的样子,真是啼笑皆非。

    ta nà jiǒngpò de yàngzi, zhēnshi tí xiào jiē fēi.

    Sein peinlicher Anblick war zum Lachen und Weinen zugleich.

  • 看到他滑稽的动作,我们都啼笑皆非。

    kàndào tā huájī de dòngzuò, wǒmen dōu tí xiào jiē fēi

    Seine komischen Bewegungen brachten uns zum Lachen und Weinen.