嘘寒问暖 xū hán wèn nuǎn 안부를 묻다

Explanation

形容对人生活十分关切,问冷问热。

다른 사람들의 건강과 안녕에 대한 깊은 관심과 배려를 나타내는 표현으로, 건강 상태나 안부를 묻는 것을 의미합니다.

Origin Story

凛冬时节,一位老妇人独自居住在偏僻的山村。她年事已高,行动不便,平时很少与外界接触。一天,村里的年轻人小明路过老妇人家门前,看到老妇人独自在寒风中瑟瑟发抖,心中不忍。他敲响了老妇人的门,老妇人颤巍巍地打开门,小明关切地问候老妇人的身体,并为老妇人送去了一些生活必需品和御寒的衣物。老妇人感激涕零,小明的嘘寒问暖让她感受到了久违的温暖。从此以后,小明经常去看望老妇人,为她做一些力所能及的事情,嘘寒问暖,老妇人感受到了人间真情。

lindong shijie,yige laofuren duzi juzhu zai pianpi deshancun.ta nianshi yigao,xingdong bubian,pingshihenshao yu waijie jiechu.yitian,cunli de niangren xiaoming luguo laofuren jia menqian,kan dao laofuren duzi zai hanfeng zhong sesefadou,xinzhong buru.ta qiaoxiang le laofuren demen,laofuren chanwewei di da kai men,xiaoming guanqie de wenhou laofuren deshenti,bing wei laofuren songqu le yixie shenghuo bi xu pin he yuhan de yi wu.laofuren ganjitiling,xiaoming dexuhanwennuan rang ta ganshou dao lejiuweide wennuan.congci yihou,xiaoming jingchang qu kanwang laofuren,wei ta zuo yixie lisuonengji deshiqing,xuhanwennuan,laofuren ganshou dao le renjianzhenqing.

혹한의 겨울, 한 노파는 외딴 마을에서 홀로 살고 있었습니다. 그녀는 늙고 병들어 외부와의 접촉도 거의 없었습니다. 어느 날, 샤오밍이라는 젊은이가 그녀의 집 앞을 지나가다가 노파가 찬바람 속에서 혼자 떨고 있는 것을 보았습니다. 그는 그냥 지나칠 수 없어 그녀의 집 문을 두드렸습니다. 노파는 주저하며 문을 열었고, 샤오밍은 그녀의 건강을 걱정스럽게 물으며 필요한 물품과 따뜻한 옷을 가져다주었습니다. 노파는 감동해서 눈물을 흘렸고, 샤오밍의 따뜻한 마음 씀씀이에 마음이 따스해졌습니다. 그 후로 샤오밍은 정기적으로 노파를 방문하여 그녀를 돕고 돌보았습니다. 그녀는 진정한 인간의 친절을 느꼈습니다.

Usage

用于形容对人的关怀备至,问寒问暖。多用于人际交往中表达对别人的关心。

yongyu xingrong dui rendeg uanhuai beizhi,wenhan wennuan.duoyongyu renji jiaowang zhongbiaoda dui bie ren de guanxin.

다른 사람들의 안녕에 대한 깊은 관심과 배려를 표현하는 데 사용됩니다. 종종 대인 관계에서 다른 사람을 챙기는 마음을 표현할 때 사용됩니다.

Examples

  • 邻居大妈总是嘘寒问暖,让人倍感温暖。

    linju dama zongshi xuhanwennuan,rangren beigangwennuan.

    이웃 아주머니께서 항상 안부를 물어주셔서 따뜻한 마음이 듭니다.

  • 领导嘘寒问暖,关心员工的生活,增强了团队凝聚力。

    lingdao xuhanwennuan,guanxin yuangong desheng huo,zengqiang le tuanduiningjuli.

    상사가 직원들의 생활을 챙겨줌으로써 팀워크가 강화되었습니다.