嘘寒问暖 Prendre soin des autres
Explanation
形容对人生活十分关切,问冷问热。
Cela décrit le grand soin et l'intérêt pour le bien-être des autres en s'enquérant de leur santé et de leur bien-être.
Origin Story
凛冬时节,一位老妇人独自居住在偏僻的山村。她年事已高,行动不便,平时很少与外界接触。一天,村里的年轻人小明路过老妇人家门前,看到老妇人独自在寒风中瑟瑟发抖,心中不忍。他敲响了老妇人的门,老妇人颤巍巍地打开门,小明关切地问候老妇人的身体,并为老妇人送去了一些生活必需品和御寒的衣物。老妇人感激涕零,小明的嘘寒问暖让她感受到了久违的温暖。从此以后,小明经常去看望老妇人,为她做一些力所能及的事情,嘘寒问暖,老妇人感受到了人间真情。
En plein hiver, une vieille femme vivait seule dans un village isolé. Elle était très âgée et fragile, et avait rarement des contacts avec le monde extérieur. Un jour, un jeune homme nommé Xiaoming passa devant sa maison et la vit trembler toute seule dans le vent froid. Il ne put le supporter et frappa à sa porte. La vieille femme ouvrit la porte hésitamment, et Xiaoming s'enquit de sa santé avec inquiétude, lui apportant des provisions et des vêtements chauds. La vieille femme fut émue aux larmes ; les soins et l'attention de Xiaoming lui apportèrent de la chaleur. Dès lors, Xiaoming rendait visite à la vieille femme régulièrement, l'aidant et prenant soin d'elle. Elle ressentit la véritable bonté humaine.
Usage
用于形容对人的关怀备至,问寒问暖。多用于人际交往中表达对别人的关心。
Utilisé pour décrire le grand soin et l'intérêt pour le bien-être des autres. Souvent utilisé dans les relations interpersonales pour exprimer le soin apporté aux autres.
Examples
-
邻居大妈总是嘘寒问暖,让人倍感温暖。
linju dama zongshi xuhanwennuan,rangren beigangwennuan.
La voisine s'enquérait toujours de mon bien-être, ce qui m'a fait chaud au cœur.
-
领导嘘寒问暖,关心员工的生活,增强了团队凝聚力。
lingdao xuhanwennuan,guanxin yuangong desheng huo,zengqiang le tuanduiningjuli.
Les dirigeants se soucient de la vie des employés, ce qui renforce la cohésion d'équipe.