嘘寒问暖 xū hán wèn nuǎn 寒暖を気遣う

Explanation

形容对人生活十分关切,问冷问热。

他人の健康や幸福への深い関心と配慮を表す表現で、健康状態や安否を尋ねることを意味します。

Origin Story

凛冬时节,一位老妇人独自居住在偏僻的山村。她年事已高,行动不便,平时很少与外界接触。一天,村里的年轻人小明路过老妇人家门前,看到老妇人独自在寒风中瑟瑟发抖,心中不忍。他敲响了老妇人的门,老妇人颤巍巍地打开门,小明关切地问候老妇人的身体,并为老妇人送去了一些生活必需品和御寒的衣物。老妇人感激涕零,小明的嘘寒问暖让她感受到了久违的温暖。从此以后,小明经常去看望老妇人,为她做一些力所能及的事情,嘘寒问暖,老妇人感受到了人间真情。

lindong shijie,yige laofuren duzi juzhu zai pianpi deshancun.ta nianshi yigao,xingdong bubian,pingshihenshao yu waijie jiechu.yitian,cunli de niangren xiaoming luguo laofuren jia menqian,kan dao laofuren duzi zai hanfeng zhong sesefadou,xinzhong buru.ta qiaoxiang le laofuren demen,laofuren chanwewei di da kai men,xiaoming guanqie de wenhou laofuren deshenti,bing wei laofuren songqu le yixie shenghuo bi xu pin he yuhan de yi wu.laofuren ganjitiling,xiaoming dexuhanwennuan rang ta ganshou dao lejiuweide wennuan.congci yihou,xiaoming jingchang qu kanwang laofuren,wei ta zuo yixie lisuonengji deshiqing,xuhanwennuan,laofuren ganshou dao le renjianzhenqing.

真冬の厳寒の中、老女は人里離れた村で一人暮らしをしていた。彼女は老いて弱り、外界との接点もほとんどなかった。ある日、小明という若い男が彼女の家の前を通りかかると、老女が寒風の中、一人震えているのが見えた。彼は見て見ぬふりをすることができず、彼女の家の戸を叩いた。老女は戸惑いながら戸を開け、小明は彼女の容体を心配そうに尋ね、必要な物資と防寒着を持ってきてくれた。老女は感動して涙を流し、小明の温かい配慮に心が温まった。それ以来、小明は定期的に老女を訪ね、彼女を助け、世話をした。彼女は真の人間の優しさを感じた。

Usage

用于形容对人的关怀备至,问寒问暖。多用于人际交往中表达对别人的关心。

yongyu xingrong dui rendeg uanhuai beizhi,wenhan wennuan.duoyongyu renji jiaowang zhongbiaoda dui bie ren de guanxin.

他人の福祉への深い関心と配慮を表すために使用されます。しばしば対人関係において、他人への配慮を表すために使用されます。

Examples

  • 邻居大妈总是嘘寒问暖,让人倍感温暖。

    linju dama zongshi xuhanwennuan,rangren beigangwennuan.

    隣のおばさんはいつも私の安否を気遣ってくれ、温かい気持ちになります。

  • 领导嘘寒问暖,关心员工的生活,增强了团队凝聚力。

    lingdao xuhanwennuan,guanxin yuangong desheng huo,zengqiang le tuanduiningjuli.

    上司が従業員の生活を気遣うことで、チームの結束が高まりました。