天随人愿 tian sui ren yuan 하늘이 소원을 들어준다

Explanation

指愿望得到实现,事情的发展完全符合自己的心意。

소망이 이루어지고 일들이 정확히 자신이 바라는 대로 진행되는 것을 의미합니다.

Origin Story

很久以前,在一个偏远的小山村里,住着一个名叫小莲的女孩。小莲从小就热爱绘画,她梦想成为一名伟大的画家,能够用画笔描绘出世间万物的美好。然而,村里人都不支持她的梦想,他们认为女孩子应该嫁人生子,而不是追求那些虚无缥缈的艺术。小莲并没有放弃她的梦想,她每天坚持练习绘画,即使生活再艰难,也从未放弃过希望。她画过田野里的野花,画过山间飞翔的鸟儿,画过村庄里勤劳的人们。她用画笔记录着自己眼中的美好世界。有一天,一位著名的画家路过小山村,偶然看到了小莲的画作。他被小莲的天赋和执着深深打动,决定收她为徒。在名师的指导下,小莲的绘画技艺突飞猛进,最终,她成为了一名享誉世界的画家,她的作品被人们所赞赏,她的梦想也终于天随人愿地实现了。

henjiu yiqian, zai yige pianyuan de xiaoshancun li, zhu zhe yige mingjiao xiaolian de nuhai. xiaolian congxiao jiu re'ai huihua, ta mengxiang chengwei yiming weida de huajia, nenggou yong huabi miaohui chu shijian wanwu de meihao. ran'er, cunli ren dou bu zhichi ta de mengxiang, tamen renwei nvxing yinggai jia ren shengzi, er bushi zhuiqiu na xie xuwu miaomiao de yishu. xiaolian bingmeiyou fangqi ta de mengxiang, ta meitian jianchi lianxi huihua, jishi shenghuo zai jiannan, ye congwei fangqi guo xiwang. ta hua guo tianyeli de yehua, hua guo shanjian feixiang de niaor, hua guo cunzhuang li qinlao de renmen. ta yong huabi jilu zhe zijijianzhong de meihao shijie. you yitian, yiwei zhu ming de huajia luguo xiaoshancun, ou'ran kan dao le xiaolian de hua zuo. ta bei xiaolian de tianyu he zhizhe shen shen dadong, jueding shou ta wei tu. zai ming shi de zhi dao xia, xiaolian de huihua jiyi tufei mengjin, zhongyu, ta chengwei le yiming xiangyu shijie de huajia, ta de zuopin bei renmen suo zanshang, ta de mengxiang ye zhongyu tiansui ren yuan di shixian le.

옛날 옛날 아주 먼 산골 마을에 소련이라는 소녀가 살았습니다. 소련이는 어릴 적부터 그림 그리는 것을 무척 좋아했고, 위대한 화가가 되어 붓으로 세상의 아름다움을 표현하는 것을 꿈꿨습니다. 그러나 마을 사람들은 그녀의 꿈을 지지하지 않았습니다. 여자아이는 결혼해서 아이를 낳아야지 허황된 예술을 추구해서는 안 된다고 생각했기 때문입니다. 소련이는 자신의 꿈을 포기하지 않았습니다. 그녀는 매일 그림 연습을 계속했고, 아무리 생활이 고되더라도 희망을 버리지 않았습니다. 들판의 야생화를 그리고, 산에서 나는 새들을 그리고, 마을에서 열심히 일하는 사람들을 그렸습니다. 그녀는 붓으로 자신의 눈에 비친 아름다운 세상을 기록해 갔습니다. 어느 날, 유명한 화가가 산골 마을을 방문하여 우연히 소련이의 그림을 보게 되었습니다. 그는 소련이의 재능과 끈기에 깊이 감명을 받고, 그녀를 제자로 삼기로 결심했습니다. 명사의 지도 아래 소련이의 그림 실력은 눈에 띄게 향상되었고, 마침내 그녀는 세계적으로 유명한 화가가 되었습니다. 그녀의 작품은 사람들에게 찬사를 받았고, 그녀의 꿈은 마침내 이루어졌습니다.

Usage

常用于表达愿望实现的喜悦之情,也常用于安慰他人,表示希望能够实现愿望。

chang yongyu biaoda yuanwang shixian de xiyuet zhi qing, ye chang yongyu anwei taren, biao shi xiwang nenggou shixian yuanwang.

소원이 이루어진 기쁨을 표현하는 데 자주 사용되지만, 다른 사람을 위로하고 소원이 이루어지기를 바라는 마음을 표현하는 데에도 사용됩니다.

Examples

  • 皇天不负有心人,功夫不负苦心人,只要我们坚持不懈,终有一天会天随人愿的。

    huangtianbufuyu xinren, gongfubufukuxin ren, zhiyaowomen jianchibuxi, zhongyou yitiantian suiren yuan de.

    하늘은 노력하는 자를 돕는다. 끈기가 있으면 언젠가 소원이 이루어질 것이다.

  • 他盼望着能够早日找到心仪的工作,功夫不负苦心人,终于天随人愿了!

    ta panwangzhe nenggou zaori zhaodao xinyi de gongzuo, gongfubufukuxinren, zhongyu tiansui ren yuan le!

    그는 빨리 이상적인 직업을 찾기를 바랐다. 마침내 그의 소망이 이루어졌다. 마치 하늘이 도운 것처럼