天随人愿 天は人の願いを叶える
Explanation
指愿望得到实现,事情的发展完全符合自己的心意。
願いが叶い、物事がまさに自分の期待通りに進むことを意味します。
Origin Story
很久以前,在一个偏远的小山村里,住着一个名叫小莲的女孩。小莲从小就热爱绘画,她梦想成为一名伟大的画家,能够用画笔描绘出世间万物的美好。然而,村里人都不支持她的梦想,他们认为女孩子应该嫁人生子,而不是追求那些虚无缥缈的艺术。小莲并没有放弃她的梦想,她每天坚持练习绘画,即使生活再艰难,也从未放弃过希望。她画过田野里的野花,画过山间飞翔的鸟儿,画过村庄里勤劳的人们。她用画笔记录着自己眼中的美好世界。有一天,一位著名的画家路过小山村,偶然看到了小莲的画作。他被小莲的天赋和执着深深打动,决定收她为徒。在名师的指导下,小莲的绘画技艺突飞猛进,最终,她成为了一名享誉世界的画家,她的作品被人们所赞赏,她的梦想也终于天随人愿地实现了。
昔々、遠く離れた山村に、小蓮という名の少女が住んでいました。小蓮は幼い頃から絵を描くことが大好きで、偉大な画家になり、絵筆で世界の美しさを表現することを夢見ていました。しかし、村の人々は彼女の夢を支持しませんでした。彼らは、女の子は結婚して子供を産むべきであって、虚無的な芸術を追求するべきではないと考えていたからです。小蓮は自分の夢をあきらめませんでした。彼女は毎日絵の練習を続け、どんなに生活が苦しくても、希望を捨てることはありませんでした。彼女は野原の花々を描き、山々を飛ぶ鳥たちを描き、村で働く人々を描きました。彼女は絵筆で、自分の目で見た美しい世界を記録していきました。ある日、有名な画家が山村を訪れ、偶然小蓮の絵に出会いました。彼は小蓮の才能と粘り強さに深く感銘を受け、彼女を弟子にすることを決めたのです。名師の指導の下、小蓮の絵の腕前はめきめきと進歩し、ついに彼女は世界的に有名な画家となりました。彼女の作品は人々から賞賛され、彼女の夢はついに叶いました。
Usage
常用于表达愿望实现的喜悦之情,也常用于安慰他人,表示希望能够实现愿望。
願いが叶った喜びを表すために使われることが多いですが、他人を慰め、願いが叶うことを願うという意味でも使われます。
Examples
-
皇天不负有心人,功夫不负苦心人,只要我们坚持不懈,终有一天会天随人愿的。
huangtianbufuyu xinren, gongfubufukuxin ren, zhiyaowomen jianchibuxi, zhongyou yitiantian suiren yuan de.
天は努力する人を助ける。根気強ければ、いつか願いが叶うだろう。
-
他盼望着能够早日找到心仪的工作,功夫不负苦心人,终于天随人愿了!
ta panwangzhe nenggou zaori zhaodao xinyi de gongzuo, gongfubufukuxinren, zhongyu tiansui ren yuan le!
彼はすぐに理想の仕事が見つかることを願っていた。結局、彼の願いは叶った、まるで天の思し召しのように