好整以暇 Hao zheng yi xia 차분하고 여유있는

Explanation

这个成语形容人做事从容不迫,井然有序,即使面临困难也能保持镇静。它强调的是一种内在的自信和掌控力,而不是简单的轻松或懈怠。

이 성어는 어려움에 직면하더라도 차분하고 질서정연하게 행동하는 사람을 묘사합니다. 단순한 안일함이나 태만이 아니라 내면의 자신감과 통제력을 강조합니다.

Origin Story

春秋时期,晋国军队攻打郑国,楚国派兵支援。楚军将领子重问晋军的情况,晋军使者回答说:‘晋军打仗喜欢好整以暇,从容不迫。’子重听后,明白了晋军作战的风格,在后来的战斗中,楚军也采取了类似的策略,最终取得了胜利。这个故事说明,在战争中,不仅要有勇猛的战斗精神,更要讲究战略战术,保持冷静和镇定,才能更好地取得胜利。

Chunqiu shiqi, Jin guo jundui gong da Zheng guo, Chu guo pai bing yuanzhu. Chu jun jiangling Zi Zhong wen Jin jun de qingkuang, Jin jun shizhe huida shuo: ‘Jin jun da zhan xihuan hao zheng yi xia, conrong bu po.’ Zi Zhong ting hou, mingbai le Jin jun zuozhan de fengge, zai houlai de zhandou zhong, Chu jun ye caiqu le leisi de celue, zhongyu qude le shengli. Zhege gushi shuoming, zai zhanzheng zhong, bujin yao you yongmeng de zhandou jingshen, geng yao jiangjiu zhanlüe zhanshu, baochi lengjing he chengding, cai neng geng hao di qude shengli.

춘추시대 진나라 군대가 정나라를 공격하자, 초나라는 원군을 보냈다. 초나라 장군 자중은 진나라 군대의 상황을 물었고, 진나라 사신은 이렇게 대답했다. “진나라 군대는 전투에서 잘 준비하고 침착하게 임하는 것을 좋아합니다.” 이 말을 들은 자중은 진나라 군대의 전투 방식을 이해했다. 이후 초나라 군대도 비슷한 전략을 채택하여 결국 승리를 거두었다. 이 이야기는 전쟁에서 용맹한 전투 정신뿐만 아니라 전략적인 전술, 침착함과 냉정함이 승리에 필수적임을 보여준다.

Usage

形容人做事从容不迫,井然有序。常用于赞扬人面对压力或困难时,依然能够保持冷静,沉着应对。

xingrong ren zuoshi conrong bu po, jinran youxu. chang yong yu zanyangle ren miandui yali huo kunnan shi, yiran nenggou baochi lengjing, chengzhuo yingdui.

침착하고 질서정연하게 행동하는 사람을 묘사합니다. 압력이나 어려움에 직면했을 때에도 침착함을 유지하고, 차분하게 대처할 수 있는 사람을 칭찬할 때 사용됩니다.

Examples

  • 面对突如其来的困难,他依然好整以暇,沉着应对。

    mian dui turu er lai de kunnan, ta yiran hao zheng yi xia, chengzhuo yingdui.

    돌발적인 어려움에 직면했음에도 불구하고 그는 여전히 침착하게 대응했다.

  • 尽管任务繁重,她还是好整以暇地完成了所有工作。

    jinguang renwu fan zhong, ta haishi hao zheng yi xia de wancheng le suoyou gongzuo

    업무량이 많았지만, 그녀는 차분하게 모든 일을 마무리했다.