好整以暇 Hao zheng yi xia bem preparado e com tempo libre

Explanation

这个成语形容人做事从容不迫,井然有序,即使面临困难也能保持镇静。它强调的是一种内在的自信和掌控力,而不是简单的轻松或懈怠。

Esta expressão descreve alguém que age calma e ordenadamente, mesmo diante de dificuldades. Ela enfatiza a confiança interior e o controle, não simplesmente a facilidade ou a negligência.

Origin Story

春秋时期,晋国军队攻打郑国,楚国派兵支援。楚军将领子重问晋军的情况,晋军使者回答说:‘晋军打仗喜欢好整以暇,从容不迫。’子重听后,明白了晋军作战的风格,在后来的战斗中,楚军也采取了类似的策略,最终取得了胜利。这个故事说明,在战争中,不仅要有勇猛的战斗精神,更要讲究战略战术,保持冷静和镇定,才能更好地取得胜利。

Chunqiu shiqi, Jin guo jundui gong da Zheng guo, Chu guo pai bing yuanzhu. Chu jun jiangling Zi Zhong wen Jin jun de qingkuang, Jin jun shizhe huida shuo: ‘Jin jun da zhan xihuan hao zheng yi xia, conrong bu po.’ Zi Zhong ting hou, mingbai le Jin jun zuozhan de fengge, zai houlai de zhandou zhong, Chu jun ye caiqu le leisi de celue, zhongyu qude le shengli. Zhege gushi shuoming, zai zhanzheng zhong, bujin yao you yongmeng de zhandou jingshen, geng yao jiangjiu zhanlüe zhanshu, baochi lengjing he chengding, cai neng geng hao di qude shengli.

Durante o período da Primavera e do Outono, o exército de Jin atacou Zheng, e Chu enviou tropas para apoiar. O general de Chu, Zi Zhong, perguntou sobre a situação do exército de Jin, e o enviado de Jin respondeu: 'O exército de Jin gosta de estar bem preparado e calmo na batalha.' Depois de ouvir isso, Zi Zhong entendeu o estilo de luta do exército de Jin. Nas batalhas seguintes, o exército Chu adotou estratégias semelhantes e finalmente venceu. Essa história mostra que na guerra, não só um espírito de luta valente é necessário, mas também táticas estratégicas, calma e compostura são cruciais para a vitória.

Usage

形容人做事从容不迫,井然有序。常用于赞扬人面对压力或困难时,依然能够保持冷静,沉着应对。

xingrong ren zuoshi conrong bu po, jinran youxu. chang yong yu zanyangle ren miandui yali huo kunnan shi, yiran nenggou baochi lengjing, chengzhuo yingdui.

Descreve alguém que age calma e ordenadamente. É frequentemente usado para elogiar alguém que consegue manter a calma e a compostura quando enfrenta pressão ou dificuldades.

Examples

  • 面对突如其来的困难,他依然好整以暇,沉着应对。

    mian dui turu er lai de kunnan, ta yiran hao zheng yi xia, chengzhuo yingdui.

    Diante de dificuldades inesperadas, ele permaneceu calmo e composto.

  • 尽管任务繁重,她还是好整以暇地完成了所有工作。

    jinguang renwu fan zhong, ta haishi hao zheng yi xia de wancheng le suoyou gongzuo

    Apesar da pesada carga de trabalho, ela completou calmamente todo o trabalho.