好整以暇 Hao zheng yi xia 整然として余裕がある

Explanation

这个成语形容人做事从容不迫,井然有序,即使面临困难也能保持镇静。它强调的是一种内在的自信和掌控力,而不是简单的轻松或懈怠。

この成句は、困難に直面しても落ち着いて秩序正しく行動する人を表します。単なる楽観や怠慢ではなく、内なる自信と統制力を強調しています。

Origin Story

春秋时期,晋国军队攻打郑国,楚国派兵支援。楚军将领子重问晋军的情况,晋军使者回答说:‘晋军打仗喜欢好整以暇,从容不迫。’子重听后,明白了晋军作战的风格,在后来的战斗中,楚军也采取了类似的策略,最终取得了胜利。这个故事说明,在战争中,不仅要有勇猛的战斗精神,更要讲究战略战术,保持冷静和镇定,才能更好地取得胜利。

Chunqiu shiqi, Jin guo jundui gong da Zheng guo, Chu guo pai bing yuanzhu. Chu jun jiangling Zi Zhong wen Jin jun de qingkuang, Jin jun shizhe huida shuo: ‘Jin jun da zhan xihuan hao zheng yi xia, conrong bu po.’ Zi Zhong ting hou, mingbai le Jin jun zuozhan de fengge, zai houlai de zhandou zhong, Chu jun ye caiqu le leisi de celue, zhongyu qude le shengli. Zhege gushi shuoming, zai zhanzheng zhong, bujin yao you yongmeng de zhandou jingshen, geng yao jiangjiu zhanlüe zhanshu, baochi lengjing he chengding, cai neng geng hao di qude shengli.

春秋時代、晋軍が鄭を攻撃し、楚は援軍を送った。楚の将軍、子重は晋軍の状況を尋ねたところ、晋の使者はこう答えた。「晋軍は戦闘において、よく準備を整え、落ち着いて臨むことを好む。」これを聞いた子重は、晋軍の戦闘スタイルを理解した。その後、楚軍も同様の戦略を採用し、最終的に勝利を収めた。この物語は、戦争においては、勇猛な戦闘精神だけでなく、戦略的な戦術、冷静さと落ち着きが勝利に不可欠であることを示している。

Usage

形容人做事从容不迫,井然有序。常用于赞扬人面对压力或困难时,依然能够保持冷静,沉着应对。

xingrong ren zuoshi conrong bu po, jinran youxu. chang yong yu zanyangle ren miandui yali huo kunnan shi, yiran nenggou baochi lengjing, chengzhuo yingdui.

落ち着いて、秩序正しく行動する人を描写します。圧力や困難に直面しても、冷静さを保ち、落ち着いて対応できる人を称賛する際に用いられます。

Examples

  • 面对突如其来的困难,他依然好整以暇,沉着应对。

    mian dui turu er lai de kunnan, ta yiran hao zheng yi xia, chengzhuo yingdui.

    突然の困難に直面しても、彼は落ち着いて対応した。

  • 尽管任务繁重,她还是好整以暇地完成了所有工作。

    jinguang renwu fan zhong, ta haishi hao zheng yi xia de wancheng le suoyou gongzuo

    仕事量は多かったが、彼女は落ち着いてすべての仕事を終えた。