好整以暇 Hao zheng yi xia handa at payapa

Explanation

这个成语形容人做事从容不迫,井然有序,即使面临困难也能保持镇静。它强调的是一种内在的自信和掌控力,而不是简单的轻松或懈怠。

Inilalarawan ng idyomang ito ang isang taong kumikilos nang kalmado at maayos, kahit na nahaharap sa mga paghihirap. Binibigyang-diin nito ang panloob na kumpiyansa at kontrol, hindi lamang ang kadalian o kapabayaan.

Origin Story

春秋时期,晋国军队攻打郑国,楚国派兵支援。楚军将领子重问晋军的情况,晋军使者回答说:‘晋军打仗喜欢好整以暇,从容不迫。’子重听后,明白了晋军作战的风格,在后来的战斗中,楚军也采取了类似的策略,最终取得了胜利。这个故事说明,在战争中,不仅要有勇猛的战斗精神,更要讲究战略战术,保持冷静和镇定,才能更好地取得胜利。

Chunqiu shiqi, Jin guo jundui gong da Zheng guo, Chu guo pai bing yuanzhu. Chu jun jiangling Zi Zhong wen Jin jun de qingkuang, Jin jun shizhe huida shuo: ‘Jin jun da zhan xihuan hao zheng yi xia, conrong bu po.’ Zi Zhong ting hou, mingbai le Jin jun zuozhan de fengge, zai houlai de zhandou zhong, Chu jun ye caiqu le leisi de celue, zhongyu qude le shengli. Zhege gushi shuoming, zai zhanzheng zhong, bujin yao you yongmeng de zhandou jingshen, geng yao jiangjiu zhanlüe zhanshu, baochi lengjing he chengding, cai neng geng hao di qude shengli.

Sa panahon ng Spring and Autumn, sinalakay ng hukbong Jin ang Zheng, at nagpadala ng mga tropa ang Chu para suportahan. Tinanong ng heneral ng hukbong Chu, si Zi Zhong, ang kalagayan ng hukbong Jin, at sumagot ang sugo ng Jin: 'Gustong maging handa at kalmado ng hukbong Jin sa labanan.' Nang marinig ito, naunawaan ni Zi Zhong ang istilo ng pakikipaglaban ng hukbong Jin. Sa mga sumunod na labanan, gumamit din ng katulad na estratehiya ang hukbong Chu, at sa huli'y nanalo. Ipinakikita ng kuwentong ito na sa digmaan, hindi lamang ang matapang na espiritu ng pakikipaglaban ang kailangan, kundi pati na rin ang mga estratehikong taktika, kalmado, at pagpipigil ay mahalaga para sa tagumpay.

Usage

形容人做事从容不迫,井然有序。常用于赞扬人面对压力或困难时,依然能够保持冷静,沉着应对。

xingrong ren zuoshi conrong bu po, jinran youxu. chang yong yu zanyangle ren miandui yali huo kunnan shi, yiran nenggou baochi lengjing, chengzhuo yingdui.

Inilalarawan nito ang isang taong kumikilos nang kalmado at maayos. Kadalasang ginagamit ito upang purihin ang isang taong nananatiling kalmado at mahinahon kahit na nahaharap sa presyur o mga paghihirap.

Examples

  • 面对突如其来的困难,他依然好整以暇,沉着应对。

    mian dui turu er lai de kunnan, ta yiran hao zheng yi xia, chengzhuo yingdui.

    Nahaharap sa mga biglaang paghihirap, nanatili siyang kalmado at mahinahon.

  • 尽管任务繁重,她还是好整以暇地完成了所有工作。

    jinguang renwu fan zhong, ta haishi hao zheng yi xia de wancheng le suoyou gongzuo

    Sa kabila ng mabigat na karga ng trabaho, mahinahon niyang natapos ang lahat ng gawain.