如坐春风 봄바람을 맞는 것 같다
Explanation
比喻在良好的环境和气氛中受到教益和感染。
좋은 환경과 분위기 속에서 가르침과 감동을 받고 있는 상황을 나타내는 데 사용됩니다.
Origin Story
宋朝理学家朱熹的弟子朱光庭,在汝州拜访程颢,聆听了程颢一个月精彩的讲学。回乡后,他兴奋地告诉乡亲们:‘我在春风里坐了一个月!’以此来表达他对程颢讲学受教的欣喜之情。这段经历后来被人们传为佳话,成为成语“如坐春风”的典故。这不仅讲述了师生之间互相尊重、互相学习的美好故事,也体现了中国古代教育家注重言传身教、潜移默化育人的教育理念。程颢的讲学,如同温暖和煦的春风,不仅让朱光庭学到了知识,更陶冶了他的性情,提升了他的境界,这正是“如坐春风”的真实写照。
송나라 시대 유학자 주희의 제자인 주광정은 여주에서 정호를 방문하여 정호의 훌륭한 강의를 한 달 동안 들었습니다. 고향으로 돌아온 후, 그는 흥분하여 이웃들에게 말했습니다. “저는 한 달 동안 봄바람을 맞으며 지냈습니다!” 이것은 정호에게서 가르침을 받은 기쁨을 표현한 것입니다. 이 경험은 후에 아름다운 이야기로 전해지며, “봄바람을 맞는 것 같다”는 관용구의 유래가 되었습니다. 이것은 스승과 제자 간의 상호 존중과 학습이라는 아름다운 이야기일 뿐만 아니라, 모범을 보이는 것과 은근한 교육을 중시했던 고대 중국 교육자의 교육 사상을 반영하기도 합니다. 정호의 강의는 따뜻하고 부드러운 봄바람처럼, 주광정에게 지식을 전달할 뿐만 아니라 그의 성품을 기르고 경지를 높였습니다. 이것이 바로 “봄바람을 맞는 것 같다”는 진정한 모습입니다.
Usage
多用于形容在良好氛围下受到教育或熏陶,多用于书面语。
좋은 분위기 속에서 교육이나 수양을 받는 모습을 나타내는 데 많이 사용되며, 주로 서면어에서 사용됩니다.
Examples
-
听他讲课,真有如坐春风的感觉。
Ting ta jiangke,zhen you ru zuo chunfeng de ganjue.
그의 강의를 듣자, 마치 봄바람을 맞는 기분이었습니다.
-
在大师的教诲下,我如坐春风,受益匪浅。
Zai dashi de jiaohui xia,wo ru zuo chunfeng,shouyi fei qian
스승님의 지도 아래, 봄바람을 맞는 듯한 기분이었고, 많은 것을 배웠습니다.