如坐春风 comme assis dans la brise du printemps
Explanation
比喻在良好的环境和气氛中受到教益和感染。
Il est utilisé pour décrire la situation où l'on est édifié et infecté par un bon environnement et une bonne atmosphère.
Origin Story
宋朝理学家朱熹的弟子朱光庭,在汝州拜访程颢,聆听了程颢一个月精彩的讲学。回乡后,他兴奋地告诉乡亲们:‘我在春风里坐了一个月!’以此来表达他对程颢讲学受教的欣喜之情。这段经历后来被人们传为佳话,成为成语“如坐春风”的典故。这不仅讲述了师生之间互相尊重、互相学习的美好故事,也体现了中国古代教育家注重言传身教、潜移默化育人的教育理念。程颢的讲学,如同温暖和煦的春风,不仅让朱光庭学到了知识,更陶冶了他的性情,提升了他的境界,这正是“如坐春风”的真实写照。
Zhu Guangting, disciple du lettré Zhu Xi de la dynastie Song, rendit visite à Cheng Hao à Ruzhou et écouta les brillantes conférences de Cheng Hao pendant un mois. De retour chez lui, il raconta avec enthousiasme à ses voisins : « J’ai passé un mois assis dans la brise du printemps ! » Ceci exprimait sa joie d’avoir été enseigné par Cheng Hao. Cette expérience fut plus tard transmise comme une belle histoire et devint l’origine de l’idiome « comme assis dans la brise du printemps ». Ceci ne raconte pas seulement une belle histoire de respect mutuel et d’apprentissage entre maître et élève, mais reflète aussi la philosophie éducative des anciens éducateurs chinois qui mettaient l’accent sur l’enseignement par l’exemple et l’éducation subtile. Les conférences de Cheng Hao étaient comme une douce et chaude brise printanière, qui non seulement a transmis des connaissances à Zhu Guangting, mais a aussi cultivé son tempérament et amélioré son royaume. Ceci est une véritable description de « comme assis dans la brise du printemps ».
Usage
多用于形容在良好氛围下受到教育或熏陶,多用于书面语。
Souvent utilisé pour décrire comment on reçoit une éducation ou une formation dans une bonne ambiance ; souvent utilisé dans le langage écrit.
Examples
-
听他讲课,真有如坐春风的感觉。
Ting ta jiangke,zhen you ru zuo chunfeng de ganjue.
Écouter sa conférence, je me suis vraiment senti comme assis dans la brise printanière.
-
在大师的教诲下,我如坐春风,受益匪浅。
Zai dashi de jiaohui xia,wo ru zuo chunfeng,shouyi fei qian
Sous la direction du maître, je me suis senti comme assis dans la brise printanière, et j'en ai beaucoup profité.