寅吃卯粮 yín chī mǎo liáng 빚을 내서 생활하다

Explanation

比喻经济困难,入不敷出,提前用掉了以后的收入。

경제적으로 어려워서 미래의 수입을 미리 사용하여 지출을 충당하는 것을 의미합니다.

Origin Story

从前,有个名叫小强的农夫,他辛勤劳作,却年年收成不好,粮食总是入不敷出。每到冬季,他都不得不提前吃掉来年春天播种的种子来度过寒冬。来年春天,他又面临着无粮可播的窘境。一年复一年,他始终摆脱不了寅吃卯粮的困境,生活艰难困苦。他尝试过多种方法改善收成,比如改良土壤、改进农具等等,但效果都不理想。最终,他不得不向村里的富户借粮过活,生活依旧很艰难。

cóngqián, yǒu gè míng jiào xiǎo qiáng de nóngfū, tā xīnqín láozhuō, què nián nián shōuchéng bù hǎo, liángshi zǒngshì rù bù fū chū. měi dào dōngjì, tā dōu bùdébù tíqián chī diào lái nián chūntiān bōzhǒng de zhǒngzi lái duguo hándōng. lái nián chūntiān, tā yòu miànlínzhe wú liáng kě bō de jiǒngjìng. yī nián fù yī nián, tā shǐzhōng bǎituō bùliǎo yín chī mǎo liáng de kùnjìng, shēnghuó jiānnán kùnkǔ. tā chángshì guò duō zhǒng fāngfǎ gǎishàn shōuchéng, bǐrú gǎiliáng tǔrǎng, gǎijìn nóngjù děngděng, dàn xiàoguǒ dōu bù lǐxiǎng. zuìzhōng, tā bùdébù xiàng cūn lǐ de fùhù jiè liáng guò huó, shēnghuó yījiù hěn jiānnán.

옛날에 샤오창이라는 농부가 있었습니다. 그는 열심히 일했지만 해마다 수확이 좋지 않아 항상 가난했습니다. 매 겨울 봄에 파종할 씨앗을 미리 먹어야 겨울을 넘길 수 있었습니다. 이듬해 봄에는 씨앗이 없다는 어려운 상황에 직면했습니다. 해가 갈수록 그는 이 고된 생활에서 벗어날 수 없었습니다. 그는 토양 개량이나 농기구 개선 등 여러 가지 방법으로 수확량 개선을 시도했지만 아무 효과가 없었습니다. 결국 마을 부자들에게 곡식을 빌려 먹고 살아야 했고, 그의 삶은 여전히 힘들었습니다.

Usage

常用作宾语、定语;形容经济状况窘迫。

cháng yòng zuò bīn yǔ, dìng yǔ; xíngróng jīngjì zhuàngkuàng jiǒng pò

목적어 또는 수식어로 사용되며, 경제적 상황이 어려움을 나타낼 때 사용됩니다.

Examples

  • 这几年公司一直寅吃卯粮,勉强维持运营。

    zhè jǐ nián gōngsī yīzhí yín chī mǎo liáng, miǎnqiǎng wéichí yúnyíng

    이 몇 년간 회사는 빚을 내서 간신히 운영해왔다.

  • 他寅吃卯粮的日子过得十分艰难。

    tā yín chī mǎo liáng de rìzi guò de shífēn jianná

    그는 늘 빚에 시달리며 힘든 생활을 했다.

  • 由于收入少支出多,这个家庭不得不寅吃卯粮。

    yóuyú shōurù shǎo zhīchū duō, zhège jiātíng bùdébù yín chī mǎo liáng

    수입이 적고 지출이 많아서 이 가족은 빚을 내서 생활해야 했다..