寅吃卯粮 viver com dificuldade financeira
Explanation
比喻经济困难,入不敷出,提前用掉了以后的收入。
Significa que se está com dificuldades financeiras e não se tem renda suficiente para cobrir as despesas, utilizando antecipadamente rendimentos futuros.
Origin Story
从前,有个名叫小强的农夫,他辛勤劳作,却年年收成不好,粮食总是入不敷出。每到冬季,他都不得不提前吃掉来年春天播种的种子来度过寒冬。来年春天,他又面临着无粮可播的窘境。一年复一年,他始终摆脱不了寅吃卯粮的困境,生活艰难困苦。他尝试过多种方法改善收成,比如改良土壤、改进农具等等,但效果都不理想。最终,他不得不向村里的富户借粮过活,生活依旧很艰难。
Era uma vez, um fazendeiro chamado Xiaoqiang, que trabalhava duro, mas suas colheitas eram ruins ano após ano, e ele sempre estava com pouco dinheiro. Todos os invernos, ele tinha que comer as sementes para a semeadura da primavera com antecedência para sobreviver ao inverno. Na primavera seguinte, ele se deparou com a situação difícil de não ter grãos para semear. Ano após ano, ele não conseguia escapar dessa vida difícil. Ele tentou vários métodos para melhorar a colheita, como melhorar o solo e melhorar as ferramentas agrícolas, mas nada funcionou. No final, ele teve que pedir grãos emprestados aos ricos da aldeia para sobreviver, e sua vida continuou difícil.
Usage
常用作宾语、定语;形容经济状况窘迫。
Frequentemente usado como objeto ou atributo; para descrever uma situação financeira difícil.
Examples
-
这几年公司一直寅吃卯粮,勉强维持运营。
zhè jǐ nián gōngsī yīzhí yín chī mǎo liáng, miǎnqiǎng wéichí yúnyíng
A empresa tem sobrevivido com dificuldades nos últimos anos, mal conseguindo manter as operações.
-
他寅吃卯粮的日子过得十分艰难。
tā yín chī mǎo liáng de rìzi guò de shífēn jianná
Ele teve momentos difíceis vivendo com dificuldade financeira.
-
由于收入少支出多,这个家庭不得不寅吃卯粮。
yóuyú shōurù shǎo zhīchū duō, zhège jiātíng bùdébù yín chī mǎo liáng
Devido à baixa renda e aos altos gastos, esta família teve que viver com dificuldade financeira..