平心静气 píng xīn jìng qì 평정심을 유지하다

Explanation

心情平和,态度冷静。形容人情绪稳定,处事不慌。

마음이 평온하고 태도가 차분함. 어떤 상황에서도 당황하지 않는 감정적으로 안정적인 사람을 묘사.

Origin Story

从前,在一个小山村里,住着一位名叫阿明的年轻人。阿明性格急躁,容易冲动,常常因为一些小事就大发雷霆。村里人都劝他应该平心静气,凡事多想想,不要动不动就生气。一天,阿明去集市上买东西,因为价格问题与小贩发生争执,差点动手打架。一位老爷爷看见了,走上前去劝解道: “年轻人,何必为这点小事动怒呢?平心静气想想,有什么大不了的?人生在世,不如意事十之八九,如果为每件事都生气,那岂不是要活在愤怒之中?”阿明听了老爷爷的话,深感羞愧,冷静下来后才发现自己反应过度了。从那天起,阿明开始学习控制自己的情绪,努力做到平心静气。他开始练习深呼吸,学习冥想,慢慢地,他的脾气变得越来越好,也越来越受欢迎。他深刻明白到,平心静气不仅能使自己心情舒畅,还能更好地处理人际关系,让生活更加和谐美好。

cóngqián, zài yīgè xiǎoshān cūn lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào ā míng de niánqīng rén. ā míng xìnggé jí zào, róngyì chōngdòng, chángcháng yīnwèi yīxiē xiǎoshì jiù dàfā léi tíng. cūn lǐ rén dōu quàn tā yīnggāi píngxīn jìngqì, fánshì duō xiǎng xiang, bùyào dòng bù dòng jiù shēngqì. yī tiān, ā míng qù jìshì shàng mǎi dōngxi, yīnwèi jiàgé wèntí yǔ xiǎofàn fāshēng zhēngzhí, chàdiǎn dòngshǒu dǎ jià. yī wèi lǎo yéye kànjiàn le, zǒu shàng qián qù quǎnjiě dào: “niánqīng rén, hébì wèi zhè diǎn xiǎoshì dòngnù ne? píngxīn jìngqì xiǎng xiang, yǒu shénme dà bù liǎo de? rénshēng zài shì, bù rúyì shì shí zhī bā jiǔ, rúguǒ wèi měi jiàn shì dōu shēngqì, nà qǐ bùshì yào huó zài fèn nù zhī zhōng?” ā míng tīng le lǎo yéye de huà, shēn gǎn xiūkuì, língjìng xiàlái hòu cái fāxiàn zìjǐ fǎnyìng guòdù le. cóng nà tiān qǐ, ā míng kāishǐ xuéxí kòngzhì zìjǐ de qíngxù, nǔlì zuòdào píngxīn jìngqì. tā kāishǐ liànxí shēn hūxī, xuéxí míngxiǎng, mànmàn de, tā de píqì biàn de yuè lái yuè hǎo, yě yuè lái yuè shòu huānyíng. tā shēnkè míngbái dào, píngxīn jìngqì bù jǐn néng shǐ zìjǐ xīnqíng shūchàng, hái néng gèng hǎo de chǔlǐ rénjì guānxi, ràng shēnghuó gèngjiā héxié měihǎo.

옛날 깊은 산골 마을에 아민이라는 젊은이가 살았습니다. 아민은 성격이 급하고 쉽게 흥분하는 편이라 사소한 일에도 금방 화를 냈습니다. 마을 사람들은 아민에게 차분하게 생각하고 행동하라고 조언했습니다. 어느 날 아민은 장터에 물건을 사러 갔다가 가격 문제로 행상과 말다툼을 벌이다 싸움이 날 뻔했습니다. 이때 한 노인이 다가와 말렸습니다. “젊은이, 이런 사소한 일에 화낼 필요가 있겠소? 마음을 진정시키고 생각해 보시오. 인생 살면서 마음대로 되지 않는 일이 허다한데, 모든 일에 화를 낸다면 늘 분노 속에서 살아가야 할 것이오.” 노인의 말을 들은 아민은 부끄러워하며 마음을 가라앉히고 자신이 과민하게 반응했음을 깨달았습니다. 그날부터 아민은 감정 조절을 연습하고 차분함을 유지하려고 노력했습니다. 심호흡과 명상을 통해 점차 성격이 좋아지고 사람들에게 인기가 많아졌습니다. 아민은 차분한 태도가 자신을 편안하게 하고 인간관계를 원만하게 하는 데 도움이 된다는 것을 깨달았습니다.

Usage

用于劝告或自我告诫,保持平静心态。多用于书面语。

yòng yú quàngào huò zì wǒ gàokiè, bǎochí píngjìng xīntài. duō yòng yú shūmiàn yǔ.

차분한 마음가짐을 유지하도록 권하거나 스스로 경계할 때 사용합니다. 주로 서면어에서 사용됩니다.

Examples

  • 面对突发事件,他能够平心静气地处理。

    miàn duì tūfā shìjiàn, tā nénggòu píngxīn jìngqì de chǔlǐ.

    갑작스러운 사건에 직면했을 때 그는 침착하게 대처할 수 있었다.

  • 请你平心静气地听我解释。

    qǐng nǐ píngxīn jìngqì de tīng wǒ jiěshì.

    차분하게 제 설명을 들어주세요.

  • 老师教育学生要平心静气,不要动不动就发脾气。

    lǎoshī jiàoyù xuéshēng yào píngxīn jìngqì, bùyào dòng bù dòng jiù fā píqì.

    선생님은 학생들에게 침착하게, 쉽게 화내지 않도록 가르쳤다.