引蛇出洞 yǐn shé chū dòng 뱀을 구멍에서 유인하다

Explanation

比喻引诱坏人或敌人现身,使之暴露。

나쁜 사람이나 적을 유인하여 그들의 정체를 드러내는 것을 비유적으로 이르는 말.

Origin Story

话说古代有个侠士,绰号“神捕”。他武功高强,智勇双全,专门惩恶扬善。一日,他听说附近山林里藏匿着一伙盗匪,为非作歹,祸害百姓。神捕决定将其一网打尽。他先派人暗中观察,探知匪徒的藏身之处及活动规律。然后,神捕乔装打扮成一个富商,带着大量的金银财宝,故意在山林附近露宿。果然,盗匪们见有如此肥羊,按捺不住内心的贪婪,纷纷从洞中出来。神捕早已布下天罗地网,将这伙盗匪一举擒获,为民除害。

huìshuō gǔdài yǒu gè xiáshì, chuòhào "shén bǔ"。tā wǔgōng gāoqiáng, zhìyǒng shuāngquán, zhuānmén chéng'è yángshàn。yīrì, tā tīngshuō fùjìn shānlín lǐ cánnì zhe yī huǒ dàofěi, wèifēi zuòdǎi, huòhài bǎixìng。shén bǔ juédìng jiāng qí yīwǎng dǎjìn。tā xiān pài rén ànzhōng guānchá, tànzhī fěitú de cángshēn zhī chù jí huódòng guīlü。ránhòu, shén bǔ qiāozhuāng dàiban chéng gè fùshāng, dài zhe dàliàng de jīnyín cáibǎo, gùyì zài shānlín fùjìn lùsù。guǒrán, dàofěi men jiàn yǒu rúcǐ féiyáng, ànnà bùzhù nèixīn de tānlán, fēnfēn cóng dòng zhōng chūlái。shén bǔ záoyǐ bùxià tiānló wǎng, jiāng zhè huǒ dàofěi yījǔ qíhuò, wèimín chúhài。

옛날 옛날에 ‘신포’라는 별명을 가진 무사가 있었습니다. 그는 무술 실력이 뛰어나고 지혜로웠으며, 악을 벌하고 선을 돕는 일을 전문으로 했습니다. 어느 날, 근처 산림에 악행을 저지르는 도적떼가 숨어 있다는 소식을 듣게 되었습니다. 신포는 그들을 일망타진하기로 결심했습니다. 먼저 사람들을 보내 도적들의 은신처와 활동 패턴을 알아내게 했습니다. 그리고 신포는 부유한 상인으로 변장하고 많은 금은보화를 가지고 일부러 산림 근처에 숙소를 정했습니다. 과연, 그렇게 좋은 먹잇감을 본 도적들은 탐욕을 참지 못하고 하나둘씩 굴에서 나왔습니다. 신포는 이미 함정을 파 놓았고, 이 도적떼를 한꺼번에 붙잡아 백성들을 해악으로부터 구했습니다.

Usage

作谓语、宾语、定语;指引诱坏人或敌人进行活动,使之暴露。

zuò wèiyǔ, bǐnyǔ, dìngyǔ;zhǐ yǐnyòu huài rén huò dírén jìnxíng huódòng, shǐ zhī bàolù。

술어, 목적어, 수식어로 쓰입니다. 악인이나 적을 유인하여 행동하게 하여 그 정체를 드러내는 것.

Examples

  • 警方采取了引蛇出洞的策略,成功抓获了犯罪嫌疑人。

    jǐngfāng cǎiqǔle yǐnshé chūdòng de celüe, chénggōng zhuāhuò le fànzuì xiányírén。

    경찰은 용의자를 유인하는 전략을 채택하여 성공적으로 체포했습니다.

  • 面对敌人的挑衅,我们不能掉以轻心,要沉着应对,才能引蛇出洞,彻底粉碎敌人的阴谋诡计。

    miànduì dírén de tiǎoxìn, wǒmen bùnéng diàoyǐqīngxīn, yào chénzhuó yìngduì, cáinéng yǐnshé chūdòng, chèdǐ fěncuì dírén de yīnmóu guǐjì。

    적의 도발에 대해 안이하게 대처해서는 안 됩니다. 침착하게 대응하여 적을 유인해 내고 그들의 음모를 완전히 분쇄해야 합니다.