引蛇出洞 выманить змею из норы
Explanation
比喻引诱坏人或敌人现身,使之暴露。
Это означает выманить злодея или врага, заставив его показать себя и выдать свою позицию.
Origin Story
话说古代有个侠士,绰号“神捕”。他武功高强,智勇双全,专门惩恶扬善。一日,他听说附近山林里藏匿着一伙盗匪,为非作歹,祸害百姓。神捕决定将其一网打尽。他先派人暗中观察,探知匪徒的藏身之处及活动规律。然后,神捕乔装打扮成一个富商,带着大量的金银财宝,故意在山林附近露宿。果然,盗匪们见有如此肥羊,按捺不住内心的贪婪,纷纷从洞中出来。神捕早已布下天罗地网,将这伙盗匪一举擒获,为民除害。
Давным-давно жил рыцарь по прозвищу «Божественное задержание». Он был мастерски владеющим боевыми искусствами и умным человеком, специализировавшимся на наказании зла и содействии добру. Однажды он услышал, что в близлежащих горах и лесах скрывается банда разбойников, причиняющих вред людям. Божественное задержание решило их уничтожить. Сначала он отправил людей тайно наблюдать и выяснять местонахождение и действия разбойников. Затем Божественное задержание переоделось в богатого купца и, взяв с собой большое количество золота и серебра, специально разбил лагерь рядом с горами и лесами. Конечно же, увидев такую жирную добычу, разбойники не смогли сдержать своей жадности и один за другим вышли из своего укрытия. Божественное задержание уже подготовило ловушку и схватило разбойников одним махом, избавив людей от опасности.
Usage
作谓语、宾语、定语;指引诱坏人或敌人进行活动,使之暴露。
В качестве сказуемого, дополнения и определения; чтобы выманить злодеев или врагов на действия, выдав их.
Examples
-
警方采取了引蛇出洞的策略,成功抓获了犯罪嫌疑人。
jǐngfāng cǎiqǔle yǐnshé chūdòng de celüe, chénggōng zhuāhuò le fànzuì xiányírén。
Полиция применила стратегию выманивания змеи из норы и успешно арестовала подозреваемого.
-
面对敌人的挑衅,我们不能掉以轻心,要沉着应对,才能引蛇出洞,彻底粉碎敌人的阴谋诡计。
miànduì dírén de tiǎoxìn, wǒmen bùnéng diàoyǐqīngxīn, yào chénzhuó yìngduì, cáinéng yǐnshé chūdòng, chèdǐ fěncuì dírén de yīnmóu guǐjì。
Столкнувшись с провокацией врага, мы не должны терять бдительность. Мы должны хладнокровно реагировать, чтобы выманить врага на свет и полностью разрушить его козни.