才疏学浅 재주가 부족하고 학식이 얕다
Explanation
指才学不高,学识不深。常用作自谦之词。
재능과 학식이 그다지 높지도 않고 깊지도 않다는 의미입니다. 겸손한 표현으로 자주 사용됩니다.
Origin Story
书生小李自幼勤奋好学,但因家境贫寒,求学条件艰苦,一直未能读到理想的学府。虽苦读多年,却也仅仅掌握了皮毛。一日,小李应邀参加当地县令的宴会,席间,县令与众文人雅士高谈阔论,引经据典,小李只觉自己才疏学浅,无法参与其中,只能默默倾听,心中暗自惭愧。他暗下决心,要更加努力学习,将来也能像那些文人一样,才华横溢,学识渊博,为国效力。
소리라는 젊은 학자는 어릴 적부터 부지런히 공부했지만, 가난한 집안 환경과 열악한 학습 환경 때문에 자신이 원하는 대학교에 갈 수 없었습니다. 수년간 열심히 공부했음에도 불구하고, 표면적인 이해만 얻을 수 있었습니다. 어느 날, 소리는 지역 수령이 주최하는 연회에 초대를 받았습니다. 연회에서 수령과 다른 학자들은 활발한 토론을 벌이며 고전을 인용하고 깊은 지식을 보여주었습니다. 소리는 자신의 지식과 재능이 부족하다는 것을 느끼고 참여하지 못하고, 조용히 듣기만 하며 부끄러움을 느꼈습니다. 그는 언젠가 자신도 재능이 넘치고 박식한 인물이 되어 나라에 공헌할 수 있도록 더욱 열심히 공부하기로 결심했습니다.
Usage
用于自谦,表示自己才学浅薄,知识有限。
겸손함을 표현하고, 자신의 재능과 학식이 얕고 지식이 부족함을 나타내는 데 사용됩니다.
Examples
-
在下才疏学浅,不敢妄加评论。
wo xiaocài shū xué qiǎn,bù gǎn wàngjiā pínglùn.
저는 무식해서 감히 논평할 수 없습니다.
-
承蒙各位前辈指点,小子才疏学浅,受益匪浅。
chéngméng gè wèi qiánbèi zhǐdiǎn,xiǎo zi cái shū xué qiǎn,shòuyì fěiqiǎn.
어른들의 가르침 덕분에, 제가 비록 재주가 부족하고 경험이 적지만 많은 것을 배웠습니다.