才疏学浅 ограниченные способности и знания
Explanation
指才学不高,学识不深。常用作自谦之词。
Это означает, что таланты и знания человека не очень высоки или глубоки. Часто используется как самокритичное выражение.
Origin Story
书生小李自幼勤奋好学,但因家境贫寒,求学条件艰苦,一直未能读到理想的学府。虽苦读多年,却也仅仅掌握了皮毛。一日,小李应邀参加当地县令的宴会,席间,县令与众文人雅士高谈阔论,引经据典,小李只觉自己才疏学浅,无法参与其中,只能默默倾听,心中暗自惭愧。他暗下决心,要更加努力学习,将来也能像那些文人一样,才华横溢,学识渊博,为国效力。
Учёный по имени Сяо Ли с юных лет прилежно занимался учёбой, но из-за бедности семьи и суровых условий обучения он так и не смог поступить в желаемый университет. Несмотря на многолетние усердные занятия, он лишь поверхностно освоил предметы. Однажды Сяо Ли был приглашён на банкет к местному магистрату. На банкете магистрат и другие учёные оживлённо обсуждали различные темы, цитируя классические тексты и демонстрируя глубокие знания. Сяо Ли почувствовал свою ограниченность в знаниях и талантах и не смог принять участие в беседе, лишь молча слушал и испытывал чувство стыда. Он решил ещё усерднее заниматься учёбой, чтобы однажды стать блестящим и эрудированным учёным, достойно служа своей стране.
Usage
用于自谦,表示自己才学浅薄,知识有限。
Используется для проявления скромности, показывая, что знания человека поверхностны и ограничены.
Examples
-
在下才疏学浅,不敢妄加评论。
wo xiaocài shū xué qiǎn,bù gǎn wàngjiā pínglùn.
Я слишком мало знаю, чтобы комментировать.
-
承蒙各位前辈指点,小子才疏学浅,受益匪浅。
chéngméng gè wèi qiánbèi zhǐdiǎn,xiǎo zi cái shū xué qiǎn,shòuyì fěiqiǎn.
Благодаря наставлениям старших, я многому научился, несмотря на свою ограниченную осведомлённость