抓耳挠腮 머리를 긁적이다
Explanation
形容心里焦急,苦思冥想而找不到办法的样子。
불안해하며 필사적으로 해결책을 찾고 있지만 찾을 수 없는 사람의 모습을 묘사하는 것.
Origin Story
话说唐僧师徒四人西天取经,路过一座大山,山脚下有一条湍急的河流,河水汹涌澎湃,难以渡过。悟空见状,眉头紧锁,抓耳挠腮,冥思苦想如何才能顺利渡过河流。八戒在一旁扇着扇子,看着悟空抓耳挠腮的样子,忍不住哈哈大笑。唐僧则闭目念经,静待悟空想出办法。悟空想了半天,终于灵机一动,他拔下一根毫毛,吹出一阵风,变成了一座浮桥,师徒四人顺利地渡过了河流,继续西天取经的旅程。
탕삼장과 네 제자가 서천으로 경전을 가지러 가는 길에 큰 산 아래 급류가 있었습니다. 강물은 너무 세서 건너기가 어려웠습니다. 오공은 그것을 보고 눈살을 찌푸리며 머리를 긁적이며 어떻게 강을 무사히 건널 수 있을지 고민했습니다. 팔계는 옆에서 부채질을 하며 오공이 머리를 긁적이는 모습을 보고 웃음을 참지 못했습니다. 삼장법사는 눈을 감고 경을 외우며 오공이 방법을 생각해낼 때까지 기다렸습니다. 오공은 한참 생각한 후에 마침내 번뜩이는 아이디어가 떠올랐습니다. 그는 자신의 털 한 가닥을 뽑아 바람을 일으켜 떠다니는 다리로 만들어 네 제자는 무사히 강을 건너 서천으로 경전을 구하는 여정을 계속했습니다.
Usage
用于形容人焦急、苦闷、不知所措的样子。
불안하고, 괴로워하고, 어쩔 줄 몰라하는 모습을 묘사할 때 사용됩니다.
Examples
-
考试前夕,他抓耳挠腮,怎么也想不出答案。
kaoshi qianxi, ta zhua er nao sai, zenme ye xiang bu chu da'an。
시험 전날, 그는 머리를 긁적이며 답을 생각해낼 수 없었다.
-
面对突如其来的难题,他抓耳挠腮,不知所措。
mian dui turu er lai de nan ti, ta zhua er nao sai, buzhi suo cuo。
갑작스러운 문제에 직면하여, 그는 머리를 긁적이며 어떻게 해야 할지 몰랐다.
-
他抓耳挠腮地想了半天,终于想出了解决问题的办法。
ta zhua er nao sai de xiang le ban tian, zhongyu xiang chu le jiejue wenti de banfa。
그는 오랫동안 머리를 긁적이다가 마침내 문제 해결책을 생각해냈다.