新来乍到 새로 온 사람
Explanation
乍:突然,一下子。形容人初来乍到某个地方,时间不久,对环境还不熟悉。
乍(ja): 갑자기, 휙. 어떤 곳에 막 온 사람, 아직 시간이 얼마 안 되고 환경에 익숙하지 않은 사람을 묘사합니다.
Origin Story
话说唐朝时期,一位年轻的书生名叫李白,怀揣着满腹经纶和远大的抱负,千里迢迢来到长安参加科举考试。初到长安,李白面对着这座繁华而陌生的都城,心中难免有些忐忑不安。长安城车水马龙,人声鼎沸,处处都透着不一样的气息。李白住在一家简陋的小客栈里,每天都认真地研读诗书,准备考试。日子一天天过去,李白却始终没有等到考试的消息。他开始变得焦虑起来,每天都徘徊在城里的各个角落,打探考试的消息。一天,李白来到城郊的一座寺庙,寺庙里香火缭绕,非常清静。他坐在寺庙里静静地思考,突然,他悟出了一个道理:人生的道路不可能一帆风顺,要学会适应环境,才能走得更远。李白调整好心态,继续努力学习,最终在科举考试中取得了优异的成绩。新来乍到的李白,最终通过自己的努力,在长安这片陌生的土地上,实现了自己的梦想。
중국의 당나라 시대, 이백이라는 젊은 선비는 방대한 지식과 야망을 품고 과거 시험을 보기 위해 장안까지 먼 여정을 떠났습니다. 활기차고 낯선 수도에서 신참자가 된 이백은 당연하게도 불안감을 느꼈습니다. 장안은 그가 전에 경험했던 것과는 전혀 다른 활기 넘치는 곳이었습니다. 이백은 소박한 여관에 머물며 시험을 위해 열심히 공부했습니다. 그러나 날이 주로 바뀌어도 시험에 대한 소식은 전혀 없었습니다. 그는 점점 불안해지며 정보를 찾아 도시를 돌아다녔습니다. 어느 날, 이백은 도시 외곽의 고요한 사찰을 방문했습니다. 사찰의 평화로운 분위기 속에서 이백은 중요한 진실을 깨달았습니다. 인생의 길은 항상 순탄한 것만은 아니며, 주변 환경에 적응해야 더 멀리 갈 수 있다는 것이었습니다. 이백은 마음을 다잡고 다시 공부에 매달려 결국 시험에서 훌륭한 성적을 거두었습니다. 한때 장안의 신참자였던 이백은 그의 끈기 덕분에 결국 낯선 장안 땅에서 그의 꿈을 이루었습니다。
Usage
主要用于描写初到一个新环境的人。
주로 새로운 환경에 처음 온 사람을 묘사할 때 사용됩니다.
Examples
-
小王刚来公司,对许多规章制度不太了解,难免新来乍到,需要多加学习。
xiaowang gang lai gongsi, dui xuduogui zhang zhidu bu tai le jie, nanmian xin laizhado,xuyao duojiaxuexi.
소왕은 회사에 새로 와서 많은 규칙과 시스템을 잘 몰라서, 새로 온 사람이 더 많이 배워야 하는 것은 당연합니다.
-
虽然新来乍到,但他很快就融入了团队,展现出优秀的合作精神。
suiran xin laizhado,dan ta hen kuai jiu rongrule tuandui, zhanxian chu youxiu de hezuo jingshen.
그는 신입이지만 팀에 금방 적응하고 뛰어난 협력 정신을 보여주었습니다.