新来乍到 xīn lái zhà dào Nouvel arrivant

Explanation

乍:突然,一下子。形容人初来乍到某个地方,时间不久,对环境还不熟悉。

Zha : soudain, tout à coup. Décrit une personne qui vient d’arriver à un endroit, n’y a pas passé beaucoup de temps et ne connaît pas encore bien l’environnement.

Origin Story

话说唐朝时期,一位年轻的书生名叫李白,怀揣着满腹经纶和远大的抱负,千里迢迢来到长安参加科举考试。初到长安,李白面对着这座繁华而陌生的都城,心中难免有些忐忑不安。长安城车水马龙,人声鼎沸,处处都透着不一样的气息。李白住在一家简陋的小客栈里,每天都认真地研读诗书,准备考试。日子一天天过去,李白却始终没有等到考试的消息。他开始变得焦虑起来,每天都徘徊在城里的各个角落,打探考试的消息。一天,李白来到城郊的一座寺庙,寺庙里香火缭绕,非常清静。他坐在寺庙里静静地思考,突然,他悟出了一个道理:人生的道路不可能一帆风顺,要学会适应环境,才能走得更远。李白调整好心态,继续努力学习,最终在科举考试中取得了优异的成绩。新来乍到的李白,最终通过自己的努力,在长安这片陌生的土地上,实现了自己的梦想。

huashuo tangchao shiqi, yiwai niangqing de shusheng ming jiao li bai, huaichai zhe manfu jinglun he yuandade baofu, qianlitiaot qilao laichang'an canjia keju kaoshi. chuda chang'an, li bai mian dui zhe zhezuo fanhua er moshen de ducheng, xinzhong nanmian youxie tantebu an. chang'an cheng cheshuimaliang, rensheng dingfei, chuchudo touzhebuyixiang de qixi. li bai zhu zai yijia jianlou de xiaokezhanli, meitian dou renzhen de yandushu, zhunbei kaoshi. rizi yitian yitian guoqu, li bai que shizhong mei you dengdao kaoshi de xiaoxi. ta kaishi biande jiaolu qilai, meitian dou paihuai zai chengli de gege jiaoluo, datan kaoshi de xiaoxi. yitian, li bai laidao chengjiao de yizuoshi miao, shimiaoli xiang huo liaorao, feichang qingjing. ta zuozai shimiaoli jingjing de sikao, turan, ta wuchule yige daoli: rensheng de daolu bukeneng yifanshunshun, yao xuehui shiying huanjing,caineng zou de geng yuan. li bai diaozheng hao xinta, jixu nuli xuexi, zhongyu zai keju kaoshi zhong qude le youyi de chengji. xin laizhado de li bai, zhongyu tongguo zijide nuli, zai chang'an zhe pian moshen de tudi shang, shixianle zijide mengxiang.

Sous la dynastie Tang de la Chine ancienne, un jeune lettré nommé Li Bai, riche de ses vastes connaissances et de son ambition, fit un long voyage jusqu’à Chang’an pour se présenter à l’examen impérial. En tant que nouvel arrivant dans cette capitale animée et inconnue, Li Bai se sentait, à juste titre, inquiet. Chang’an était pleine de vie, un endroit différent de tout ce qu’il avait connu auparavant. Li Bai résida dans une auberge modeste, consacrant tout son temps à l’étude, se préparant avec diligence à l’examen. Mais alors que les jours se transformaient en semaines, il n’avait toujours pas de nouvelles de l’examen. Il devint de plus en plus anxieux, errant dans la ville à la recherche d’informations. Un jour, Li Bai visita un temple paisible à la périphérie de la ville. Au milieu de l’atmosphère sereine du temple, Li Bai comprit une vérité importante : le chemin de la vie n’est pas toujours facile ; il faut s’adapter à son environnement pour progresser. Li Bai retrouva son calme, reprit ses études et obtint finalement d’excellents résultats à l’examen. Le nouveau venu qu’était Li Bai réalisa enfin son rêve sur la terre inconnue de Chang’an, grâce à sa persévérance.

Usage

主要用于描写初到一个新环境的人。

zhuyao yongyu miaoxie chudao yige xin huanjing de ren.

Principalement utilisé pour décrire une personne qui vient d’arriver dans un nouvel environnement.

Examples

  • 小王刚来公司,对许多规章制度不太了解,难免新来乍到,需要多加学习。

    xiaowang gang lai gongsi, dui xuduogui zhang zhidu bu tai le jie, nanmian xin laizhado,xuyao duojiaxuexi.

    Xiao Wang est nouveau dans l'entreprise et ne comprend pas encore toutes les règles et les systèmes ; il est naturel qu'une nouvelle recrue ait besoin d'apprendre davantage.

  • 虽然新来乍到,但他很快就融入了团队,展现出优秀的合作精神。

    suiran xin laizhado,dan ta hen kuai jiu rongrule tuandui, zhanxian chu youxiu de hezuo jingshen.

    Bien qu'il soit nouveau ici, il s'est rapidement intégré à l'équipe et a fait preuve d'une excellente coopération.