沁人心脾 상쾌하고 기분전환이 되는
Explanation
沁:渗入。指芳香凉爽的空气或饮料使人感到舒适;也指诗歌或文章优美动人,给人清新爽朗的感觉。
沁(qìn): 스며들다. 향기롭고 시원한 공기나 음료가 사람에게 편안함을 느끼게 하는 것을 가리키며, 시나 글이 아름답고 감동적이어서 상쾌하고 밝은 느낌을 주는 것을 가리키기도 합니다.
Origin Story
盛夏的一天,一位诗人漫步在山间小路上。阳光透过树叶洒下来,斑驳的光影交错。他深吸一口气,清新的空气中带着泥土的芬芳和野花的清香,沁人心脾。他眼前是一幅美丽的田园风光:碧绿的稻田,金黄色的麦浪,远处连绵起伏的山峦,宛如一幅天然的画卷。他感到无比的轻松和愉悦,灵感如泉涌般涌现,提笔写下了一首清新优美的诗歌。这首诗歌,如同山间那沁人心脾的空气一般,给读者带来了无尽的享受。
더운 여름날, 시인이 산길을 산책하고 있었습니다. 햇살이 나무 잎 사이로 비쳐 아름다운 빛과 그림자의 조화를 이루었습니다. 그는 깊이 숨을 들이쉬었고, 흙과 야생화의 향기가 어우러진 신선한 공기는 그의 마음과 몸을 상쾌하게 채웠습니다. 그의 눈앞에는 아름다운 전원 풍경이 펼쳐져 있었습니다. 에메랄드빛 논, 황금빛 밀밭, 그리고 저 멀리 펼쳐진 산맥은 마치 한 폭의 그림과 같았습니다. 그는 말로 표현할 수 없는 평화와 기쁨을 느꼈고, 시의 아이디어가 끊임없이 떠올라 붓을 들고 신선하고 아름다운 시를 완성했습니다. 이 시는 산의 신선한 공기처럼 독자들에게 무한한 기쁨을 주었습니다.
Usage
形容美好的事物给人的感受,常用于描写自然景色、艺术作品等。
아름다운 것에서 느끼는 즐거운 감각을 나타내는 표현으로, 자연 풍경이나 예술 작품 등을 묘사할 때 사용됩니다.
Examples
-
这首诗歌语言优美,读来沁人心脾。
zhè shǒu shīgē yǔyán yōuměi, dú lái qìn rén xīn pí
이 시는 아름다운 언어를 사용하고 읽기에 상쾌합니다.
-
夏日的夜晚,微风轻拂,沁人心脾。
xià rì de yèwǎn, wēifēng qīng fú, qìn rén xīn pí
여름밤에 산들바람이 불어 시원하고 기분이 좋습니다.