沁人心脾 Освежающий и бодрящий
Explanation
沁:渗入。指芳香凉爽的空气或饮料使人感到舒适;也指诗歌或文章优美动人,给人清新爽朗的感觉。
Цинь: проникать. Означает приятное ощущение от ароматного прохладного воздуха или напитков; также относится к прекрасному и волнующему эффекту стихотворений или статей, дающему людям ощущение свежести и бодрости.
Origin Story
盛夏的一天,一位诗人漫步在山间小路上。阳光透过树叶洒下来,斑驳的光影交错。他深吸一口气,清新的空气中带着泥土的芬芳和野花的清香,沁人心脾。他眼前是一幅美丽的田园风光:碧绿的稻田,金黄色的麦浪,远处连绵起伏的山峦,宛如一幅天然的画卷。他感到无比的轻松和愉悦,灵感如泉涌般涌现,提笔写下了一首清新优美的诗歌。这首诗歌,如同山间那沁人心脾的空气一般,给读者带来了无尽的享受。
В жаркий летний день поэт прогуливался по горной тропинке. Солнечный свет просачивался сквозь листья, создавая пестрый узор света и тени. Он глубоко вдохнул, и свежий воздух, несущий аромат земли и полевых цветов, был освежающим и бодрящим. Перед ним раскинулся прекрасный пасторальный пейзаж: зеленые рисовые поля, золотистые пшеничные поля и холмы, тянущиеся вдали, словно картина природы. Он почувствовал безграничное чувство легкости и радости, и вдохновение хлынуло потоком, побудив его написать свежую и прекрасную поэму. Эта поэма, подобно освежающему горному воздуху, доставила читателям безграничное удовольствие.
Usage
形容美好的事物给人的感受,常用于描写自然景色、艺术作品等。
Описывает приятное ощущение, которое вызывают прекрасные вещи, часто используется для описания природных пейзажей и произведений искусства.
Examples
-
这首诗歌语言优美,读来沁人心脾。
zhè shǒu shīgē yǔyán yōuměi, dú lái qìn rén xīn pí
У этого стихотворения прекрасный язык, читать его — одно удовольствие.
-
夏日的夜晚,微风轻拂,沁人心脾。
xià rì de yèwǎn, wēifēng qīng fú, qìn rén xīn pí
В летний вечер дует легкий ветерок, освежающий и приятный.