狂妄自大 kuángwàng zìdà 오만하고 자만한

Explanation

指极其放肆,自高自大,自以为是,目中无人。形容骄傲自大到了极点。

극도의 오만함, 자기 과대평가, 독선, 타인 경시를 의미합니다. 자만과 오만의 극치를 보여줍니다.

Origin Story

话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,才华横溢,诗作名扬天下。一次,他来到长安,受到皇室的召见。李白初入宫廷,面对皇室的诸多文武大臣,竟是傲慢自大,目中无人。他旁若无人地高谈阔论,炫耀自己的才华,言语之间尽是轻蔑之词,甚至对一些资历比他老的官员也是不屑一顾。他的狂妄自大,让许多人感到不满,也让皇帝颇为不悦。后来,李白因得罪权贵,被贬官,流放各地,最终客死他乡。他的遭遇,正是狂妄自大的恶果。

huà shuō táng cháo shíqī, yǒu gè míng jiào lǐ bái de shīrén, cái huá héngyì, shī zuò míngyáng tiānxià. yī cì, tā lái dào cháng'ān, shòu dào huáng shì de zhàojiàn. lǐ bái chū rù gōngtíng, miàn duì huáng shì de zhūduō wén wǔ dà chén, jìng shì àomàn zìdà, mù zhōng wú rén. tā páng ruò wú rén de gāo tán kuò lùn, xuányào zìjǐ de cái huá, yányǔ zhī jiān jìn shì qīngmiè zhī cí, shènzhì duì yīxiē zīlì bǐ tā lǎo de guān yuán yě shì bù xiè yīgù. tā de kuángwàng zìdà, ràng xǔduō rén gǎndào bù mǎn, yě ràng huángdì pōwéi bù yuè. hòulái, lǐ bái yīn dézuì quán guì, bèi biǎn guān, liúfàng gèdì, zuìzhōng kè sǐ tāxiāng. tā de zāogòu, zhèng shì kuángwàng zìdà de è guǒ.

탕나라 시대에 이백이라는 뛰어난 재능을 가진 시인이 있었습니다. 그의 시는 전국적으로 유명했습니다. 어느 날, 그는 장안을 방문하여 황제로부터 소환되었습니다. 이백이 처음 궁정에 들어갔을 때, 그는 오만하고 궁정의 많은 관리들과 대신들을 경멸했습니다. 그는 큰 소리로 말하며 자신의 재능을 자랑하고, 다른 사람들을 무시하며, 심지어 그보다 경험이 많은 관리들조차도 경멸적으로 대했습니다. 그의 오만함과 자만심은 많은 사람들을 화나게 했고, 황제조차도 불쾌하게 생각했습니다. 나중에 이백은 권력자들과의 다툼으로 직위를 박탈당하고 유배를 당했습니다. 결국 그는 고향에서 멀리 떨어진 곳에서 사망했습니다. 그의 운명은 오만과 자만의 부정적 결과를 보여주는 명확한 예입니다.

Usage

常用来形容人骄傲自大,目中无人。

cháng yòng lái xíngróng rén jiāo'ào zìdà, mù zhōng wú rén

오만하고, 자만하고, 다른 사람들을 무시하는 사람을 묘사하는 데 자주 사용됩니다.

Examples

  • 他太狂妄自大了,根本听不进别人的意见。

    tā tài kuángwàng zìdà le, gēnběn tīng bù jìn biérén de yìjiàn.

    그는 너무 오만해서 다른 사람들의 의견을 전혀 듣지 않습니다.

  • 不要狂妄自大,要谦虚谨慎。

    bùyào kuángwàng zìdà, yào qiānxū jǐnshèn.

    오만해지지 말고 겸손하고 신중해야 합니다.