狂妄自大 высокомерный
Explanation
指极其放肆,自高自大,自以为是,目中无人。形容骄傲自大到了极点。
Означает крайнюю высокомерность, самовозвеличивание, самодовольство и пренебрежение другими. Описывает высшую точку гордыни и высокомерия.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,才华横溢,诗作名扬天下。一次,他来到长安,受到皇室的召见。李白初入宫廷,面对皇室的诸多文武大臣,竟是傲慢自大,目中无人。他旁若无人地高谈阔论,炫耀自己的才华,言语之间尽是轻蔑之词,甚至对一些资历比他老的官员也是不屑一顾。他的狂妄自大,让许多人感到不满,也让皇帝颇为不悦。后来,李白因得罪权贵,被贬官,流放各地,最终客死他乡。他的遭遇,正是狂妄自大的恶果。
Говорят, что во времена династии Тан жил поэт по имени Ли Бай, обладавший выдающимися талантами, чьи стихи были известны по всей стране. Однажды он прибыл в Чанъань и был вызван императорской семьей. Когда Ли Бай впервые вошел ко двору, он был высокомерен и презрителен по отношению ко многим чиновникам и министрам императорского двора. Он говорил громко и хвастался своим талантом, презирая других и даже обращаясь с презрением к некоторым чиновникам, более опытным, чем он сам. Его высокомерие и самонадеянность вывели из себя многих, и даже император был недоволен. Позже Ли Бай был уволен за оскорбление влиятельных людей и сослан. В конце концов, он умер вдали от родного дома. Его судьба – яркий пример негативных последствий высокомерия и самонадеянности.
Usage
常用来形容人骄傲自大,目中无人。
Часто используется для описания человека, который высокомерен, самонадеян и пренебрежительно относится к другим.
Examples
-
他太狂妄自大了,根本听不进别人的意见。
tā tài kuángwàng zìdà le, gēnběn tīng bù jìn biérén de yìjiàn.
Он слишком высокомерен, чтобы слушать чужие мнения.
-
不要狂妄自大,要谦虚谨慎。
bùyào kuángwàng zìdà, yào qiānxū jǐnshèn.
Не будь высокомерным, будь скромным и осторожным.